
Онлайн книга «Остров проклятых»
Коули громко выдохнул и посмотрел на приставов: — Мы ее нашли. — Вы… что? Главврач кивнул и сделал затяжку. — Рейчел Соландо. Сегодня днем мы ее нашли. Она здесь, господа. За этой дверью и дальше по коридору. Тедди и Чак одновременно оглянулись на дверь. — Вы можете расслабиться, приставы. Ваши поиски закончены. 11
Коули и Нэринг вели их по коридору, выложенному черно-белой плиткой, через двустворчатые двери в главный больничный корпус. Они миновали пост медицинской сестры по левую руку, свернули направо в большую комнату с флуоресцентными лампами и висящими на крючках палками для штор и увидели ее, сидящую на койке в светло-зеленом больничном халатике чуть выше колен, со свежевымытыми каштановыми волосами, зачесанными назад и открывающими лоб. — Рейчел, — обратился к ней Коули, — мы к тебе пришли с нашими друзьями. Надеюсь, ты не против. Она расправила под собой халатик и подняла на гостей глаза, в которых застыло выражение по-детски наивного ожидания. На открытых частях тела никаких следов насилия. Кожа цвета песчаника. Чистенькие лицо, руки, ноги. На босых ступнях ни царапинки от колючек или острых камней. — Чем я могу вам помочь? — обратилась она к Тедди. — Мисс Соландо, мы приехали сюда… — Что-то продать? — Мэм? — Надеюсь, не для того, чтобы что-то продать. Не хочу быть резкой, но такими вещами занимается мой муж. — Нет, мэм. Мы не собираемся ничего продавать. — Это хорошо. Чем я могу вам помочь? — Вы не скажете, где вы были вчера? — Здесь. В своем доме. — Она повернулась к Коули. — Кто эти люди? — Это офицеры полиции, Рейчел, — ответил главврач. — Что-то случилось с Джимом? — Нет, — успокоил ее Коули. — Нет, нет. С Джимом все в порядке. — А с детьми? — Она стала озираться. — Они во дворе. Они ничего не натворили? — Нет, мисс Соландо, — сказал Тедди. — Ваши дети ничего не натворили. И с вашим мужем все хорошо. — Он перехватил взгляд Коули, который одобрительно кивнул. — Просто, э, до нас дошла информация, что вчера в вашем квартале появился человек, ведущий подрывную деятельность. Люди видели, как он на вашей улице раздавал коммунистическую литературу. — О господи, только этого не хватало. Детям? — Нет, насколько нам известно. — В нашем квартале? На нашей улице? — Боюсь, что так, мэм. Если вы нам расскажете, где вчера были, мы поймем, не пересекались ли ваши пути с этим типом. — Вы меня обвиняете в том, что я коммунистка? — Она оторвалась от подушек и сжала в горстях простыню. Коули посмотрел на Тедди, и в его глазах читалось: сами вырыли яму, сами из нее теперь выбирайтесь. — Вы? Коммунистка? Какому нормальному человеку придет такое в голову? Вы истинная американка. Просто Бетти Грейбл. [9] Нужно быть слепым, чтобы этого не видеть. Она выпустила простыню из одного кулака, чтобы почесать колено. — Но я совсем не похожа на Бетти Грейбл. — Только в смысле патриотизма. А внешне вы скорее похожи на Терезу Райт, мэм. Помните фильм, где она сыграла с Джозефом Коттоном лет десять-двенадцать назад? — «Тень сомнения». Да, меня с ней сравнивали. — Ее улыбка была одновременно любезная и чувственная. — Джим воевал. Он вернулся с фронта со словами «Мир стал свободным, так как все увидели, что американский путь единственно верный». — Аминь, — сказал Тедди. — Я тоже воевал. — Вы знали моего Джима? — Боюсь, что нет, мэм. Я не сомневаюсь, что он прекрасный человек. Сухопутные войска? Она поморщила носик. — Морская пехота. — «Верный навсегда», — произнес он слова клятвы морпехов. — Мисс Соландо, нам важно знать каждый шаг этого человека. Вы могли его и не заметить. Он очень хитер. Нам важно уяснить, где были вы, чтобы сравнить с его передвижениями и понять, не пересеклись ли вы с ним. — Как ночью корабли? — Вот-вот. Вы меня понимаете? — О да. — Она приподнялась и засунула под себя ноги, отчего у Тедди произошло движение внизу живота. — Так не расскажете мне подробно про свой вчерашний день? — попросил он. — Дайте подумать. Я приготовила завтрак Джиму и детям, сложила ему еду в ланч-бокс, потом Джим ушел, я отправила детей в школу и решила поплавать в озере. — Вы часто плаваете? — Нет. — Она со смехом подалась вперед, как будто он с ней флиртовал. — Просто, не знаю, на меня что-то нашло. Знаете, как это бывает? На тебя вдруг что-то находит. — Понимаю. — Вот так было со мной. Я все с себя сняла и плавала в озере, пока руки-ноги не отяжелели, тогда я вышла, немного обсушилась, снова оделась и пошла по берегу далеко-далеко. Я собирала камешки и складывала из них такие маленькие замки. — Сколько, помните? — спросил Тедди и сразу почувствовал на себе взгляд Коули. Она подумала, закатив глаза к потолку. — Да. — Сколько же? — Тринадцать. — Довольно много. — Некоторые совсем маленькие, — сказала она. — Размером с чашку. — А потом? — Потом я думала о тебе. Тедди заметил, как Нэринг, стоявший по другую сторону койки, переглянулся с Коули и в недоумении поднял вверх руки. — Почему обо мне? — спросил Тедди. Ее улыбка обнажила зубы, которые могли бы показаться сжатыми, если бы не торчащий между ними красный кончик языка. — Потому что ты мой Джим, глупенький. Ты мой солдат. — Она встала на колени, подалась вперед и, взяв Тедди за руку, принялась ее гладить. — Такая грубая. Мне нравятся твои мозоли. Как они скачут по моей коже. Я скучаю, Джим. Ты совсем не бываешь дома. — Я много работаю, — сказал он. — Сядь. — Она потянула его за руку. Коули взглядом подбодрил пристава, тот позволил ей притянуть себя, и вот он уже сидел рядом с ней на койке. Внутренний жар в глазах, знакомый ему по фотографии, куда-то исчез, по крайней мере на время, и сейчас, сидя подле нее, невозможно было не отдать должное ее красоте. Она производила впечатление какой-то текучей среды: ее темные глаза мерцали как прозрачная вода, ее томные изгибы струились в воздухе, ее губы и подбородок казались слегка припухшими. |