
Онлайн книга «Дай мне руку, тьма»
— Он пытается убаюкать тебя разговорами, Эндж. Она глубже воткнула пистолет ему в ухо. — Я кажусь тебе убаюканной, Эвандро? — Не забывайте о том, что вы узнали за последние несколько недель. Я не работаю один, не забыли об этом? — Как мне кажется, в данный момент ты один, Эвандро. Поэтому убери свой чертов нож. Он копнул им еще глубже, и в моем мозгу вспыхнул белый свет. — У вас почва уходит из-под ног, — сказал Эвандро. — Думаете, мы не в состоянии убить вас, а на самом деле это вам не справиться с нами. — Застрели его, — сказал я. — Что? — дико завопил Эвандро. — Застрели его! Но тут справа, из кухни, донесся чей-то голос: — Привет! Энджи повернула голову, и я почувствовал запах пули, попавшей в нее. Она пахла серой, кордитом и кровью. Ее собственный пистолет очутился между мной и Эвандро, и блеск его дула почти ослепил меня. Я рванулся вперед и почувствовал, что стилет вынырнул из моего тела и грохнулся на пол позади нас как раз в тот момент, когда ногти Эвандро впились в мое лицо. Я двинул его локтем в голову и услышал треск кости, за ним крик, и вдруг пистолет Энджи дважды взревел, заставив задрожать все стекла в кухне. Мы с Эвандро продолжали борьбу, двигаясь вслепую в сторону спальни, но вскоре сквозь бело-туманную пелену я стал различать какие-то контуры. Моя нога наткнулась на служебный пистолет Данна, и он, громко выстрелив в воздух, вылетел в кухню. Руки Эвандро впились в мое лицо, я же запустил руки ему под ребра. Извиваясь, я сжимал пальцами его нижние ребра и швырнул его на любимое трюмо Энджи. Когда я увидел его худощавое тело среди парфюмерии и разбитого стекла, белая пелена в моих глазах исчезла совсем. Зеркало раскололось на большие, с зазубринами, куски, формой напоминающие спинные плавники рыбы. Пламя свечей потрескивало, но когда они падали на пол, вновь вспыхивало ярким светом. Эвандро сполз вниз, а вместе с ним и все флакончики. Я перегнулся через кровать, схватил с тумбочки Энджи свой пистолет, перебрался на другую сторону кровати и без колебания выстрелил в то место, где оставил Эвандро. Но его там не было. Повернув голову, я увидел Энджи, она сидела на полу и, искоса поглядывая по сторонам, целилась во что-то на полу, поддерживая одну руку другой; рядом с ней на полу горела упавшая свеча. Шаги на кухне приостановились, и Энджи нажала на курок. Затем нажала еще раз. На кухне кто-то вскрикнул. И тут я услышал другой крик, с улицы, но это был скрежет металла, вой двигателя, и кухня внезапно озарилась вспышками разгневанного флюоресцентного света и шумом включающихся электроприборов. Я погасил свечу рядом с рукой Энджи и отступил в коридор позади нее с пистолетом, нацеленным на Эвандро. Он стоял к нам спиной, руки свисали по бокам. Он раскачивался из стороны в сторону, стоя посреди кухни, словно в такт лишь ему слышимой музыке. Первая пуля Энджи попала ему в центр спины, и в черной форменной кожаной куртке Данна виднелась дыра. На наших глазах она заполнялась кровью, Эвандро же остановился и опустился на одно колено. Вторая пуля Энджи снесла ему часть головы, прямо над правым ухом. Он машинально поднял руку с револьвером Данна к этому месту, но тот упал, прокатившись по линолеуму. — С тобой все в порядке? — спросил я. — Глупый вопрос, — простонала Энджи. — Иисусе! Беги в кухню. — Где тип, стрелявший в тебя? — Вышел через кухню. Иди скорее туда. — Черт с ним. Ты ранена. Она поморщилась. — Все нормально, Патрик, а он может еще поднять пистолет. Пойдешь ты или нет, черт побери? Я подошел сзади к Эвандро и поднял пистолет Данна, затем обошел вокруг, чтобы посмотреть ему в лицо. Он тоже смотрел на меня, не переставая при этом осторожно ощупывать раненное место на голове. При флюоресцентном освещении его лицо приобрело серый оттенок. Он тихо плакал, и слезы, смешанные с кровью, текли по его лицу, а кожа была настолько бледной, что я невольно вспомнил клоунов из далекого прошлого. — Совсем не болит, — сказал он. — Еще будет. Он смотрел на меня снизу вверх смущенным, печальным взглядом. — Это был голубой «мустанг», — сказал он, и похоже было, для него важно, чтобы я понял это. — Что? — Машина, которую я украл. Она была голубая, с белыми кожаными удобными сиденьями. — Эвандро, — сказал я, — кто твой сообщник? — Колпаки, — сказал он, — сияли. — Кто твой сообщник? — Ты хоть что-нибудь чувствуешь ко мне? — спросил он, широко открыв глаза и протягивая мне, как проситель, руки. — Нет, — сказал я твердо и глухо. — Тогда мы доберемся до вас, — сказал он. — Мы вас победим. — Кто это мы? Он заморгал, щурясь от слез и крови. — Я побывал в аду. — Знаю. — Нет, я правда был в аду, — простонал он, и новый поток слез хлынул из его глаз и потек по искаженному лицу. — И поэтому ты решил устроить ад для других. Быстрее, Эвандро, кто твой сообщник? — Не помню. — Врешь, Эвандро. Скажи мне. Я терял его. Он умирал передо мной, прикрывая рукой голову и стараясь остановить поток крови, а я знал, что в любую секунду, может, через несколько часов, но все равно он умрет. — Не помню, — повторил он. — Эвандро, он бросил тебя. Ты умираешь, а он нет. Давай. — Я не помню, кем был до того, как попал туда. Не имею понятия. Не могу даже вспомнить… — Его грудь вдруг поднялась, щеки раздулись, как у лягушки, и я услышал у него в груди бульканье. — Кто… — …не могу вспомнить, как я выглядел в детстве. — Эвандро. Его вырвало кровью прямо на пол, и с минуту он смотрел на лужу. Когда он взглянул на меня, на лице его был ужас. Мое лицо, очевидно, не внушало ему большой надежды, потому что, видя, что приключилось с его телом, я понимал, он долго не протянет. — О, черт, — сказал он и, протянув перед собой руки, стал смотреть на них. — Эвандро… Но он так и умер — глядя на свои руки, упавшие затем по бокам, стоя на одном колене, с лицом смущенным, испуганным и совершенно одиноким. * * * — Он мертв? Я вернулся в коридор после того, как заглянул в спальню, где погасил последнюю свечу, упорно горевшую на полу. |