
Онлайн книга «Дай мне руку, тьма»
Оглянувшись, он посмотрел из окна на улицу, и серые пятна на горизонте, казалось, осели влагой на его коже и расползлись по ней. Когда он вновь заговорил, голос его дрожал. — Впрочем, на свете есть вещи похуже, чем быть музыкантом. Согласен, Патрик? Я кивнул. * * * Когда утро все-таки вступило в свои права, Девин подвез меня к гаражу, где я держал свой «порш», так как Фил, уезжая в больницу, прихватил мою «краун викторию». Остановившись у гаража, Девин, сидя на своем месте, закрыл глаза, не замечая, что выхлопной газ, с шипеньем покидающий неисправную трубу, окутывает машину. — Аруйо и его подельник вмонтировали телефон в модем компьютера в заброшенном доме в Наханте, — сказал Девин. — Так что могли звонить с телефона-автомата на улице, а звонок проходил через компьютер. Очень умно. Он потер лицо руками и еще крепче зажмурился, как бы перекрывая выход новой волне боли и обиды. — Я всего лишь легавый, — сказал он. — Это все, что я умею делать. И я должен выполнять свою работу. Профессионально. — Знаю. — Найди этого парня, Патрик. — Найду. — Любым способом. — Болтон… Он поднял руку. — Болтон тоже хочет с этим покончить. Не привлекай к себе внимание. Не мелькай на людях. Мы с Болтоном со своей стороны гарантируем полную свободу действий. Слежки за тобой не будет. — Он открыл глаза, повернулся и долго смотрел на меня. — Не позволь этому парню писать в тюрьме книги или давать интервью газетам. Я кивнул. — Наверное, захотят изучить его мозг. — Он повертел в руках кусок винила, выбившийся из его разбитого щитка. — Но это будет невозможно, если у него не останется мозгов. Я похлопал его по руке и вылез из машины. * * * Когда я позвонил в больницу, Энджи все еще была в операционной. Я попросил разыскать Фила, и когда он подошел к телефону, чувствовалось, что он совершенно подавлен. — Что происходит? — спросил я. — Она все еще там. Они ничего не говорят мне. — Успокойся, Фил. Она выдержит. — Приедешь сюда? — Скоро, — сказал я. — Мне еще надо кое-кого повидать. — Ладно, Патрик, — осторожно проговорил он, — ты тоже успокойся. * * * Эрика я нашел в его квартире в Бэк Бэй. Он встретил меня на пороге в рваном банном халате, под которым виднелись серые плавки, с осунувшимся лицом и седой щетиной трехдневной давности. Его волосы не были собраны в конский хвост, а спадали на уши и плечи, что сильно старило его. — Надо поговорить, Эрик. Он посмотрел на пистолет у меня на поясе. — Оставь меня, Патрик. Я устал. Позади него виднелись разбросанные по полу газеты и гора грязной посуды в раковине. — Ни хрена, Эрик. Мы должны поговорить. — Со мной уже беседовали. — ФБР, знаю. Ты не прошел детектор лжи. Он прищурился. — Что? — Ты слышал. Он почесал ногу, зевнул и взглянул куда-то поверх моего плеча. — Суд это не учитывает. — Речь идет не о суде, — сказал я. — А о Джейсоне Уоррене. И об Энджи. — Энджи? — Она схлопотала себе пулю, Эрик. — Что? — Он держал перед собой руку, будто не знал, что с ней делать. — О боже, Патрик, надеюсь, она выздоровеет? — Пока не знаю, Эрик. — Ты, наверно, не в себе. — Я действительно здорово взвинчен, Эрик. Имей в виду. Он поморщился, и в его глазах промелькнула какая-то горечь и безнадежность. Оставив дверь открытой, Эрик повернулся и пошел внутрь квартиры. Я последовал за ним через гостиную, заполненную разбросанными книгами, пустыми коробками из-под пиццы, бутылками вина, порожними пивными банками. В кухне он налил себе чашку кофе из кофеварки, покрытой давнишними пятнами, которые он давно уже не вытирал. У нее отсутствовала и крышка. И сам кофе был бог знает какой давности. — Вы с Джейсоном были любовниками? — спросил я. Он отхлебнул свой холодный кофе. — Эрик? Почему ты ушел из Массачусетского университета? — Знаешь, что бывает с профессорами-мужчинами, которые спят со студентами? — спросил он. — Профессора всегда и везде спят со студентами, — сказал я. Он улыбнулся и покачал головой. — Профессора-мужчины спят, как правило, со студентками. — Он вздохнул. — Но даже это в политизированной атмосфере, царящей нынче в студгородках, стало опасным делом. Как говорили древние, береги честь смолоду. Не слишком страшная фраза, если только не применяется к мужчинам и женщинам, достигшим двадцати одного года, живущим в стране, где меньше всего хотят, чтобы дети стали по-настоящему взрослыми. Я нашел чистое место на столешнице и облокотился на него. Эрик поднял взгляд от своего кофе. — Так вот, Патрик, существует мнение, что, если девушка не является студенткой именно этого профессора-мужчины, сексуальные отношения между ними вполне допустимы. — Тогда в чем проблема? — Проблема в отношениях между профессором-геем и студентом-геем. Можешь мне верить, они не поощряются. — Эрик, — сказал я, — проясни, пожалуйста. Речь идет о Бостонской академии. Самом укрепленном бастионе американского либерализма. Он слегка усмехнулся. — Ты и в самом деле в это веришь? — Он снова покачал головой, странная улыбка не сходила с его лица. — Если б у тебя была дочь, Патрик, скажем, лет двадцати, хорошенькая, которая училась бы в Гарварде или Брайсе, и ты вдруг обнаружил, что у нее сексуальные отношения с одним из профессоров, что бы ты чувствовал? Я встретил его отсутствующий взгляд. — Не скажу, что меня бы это обрадовало, Эрик, но и не удивило бы. Я бы посчитал, она уже взрослая, и это ее выбор. Он кивнул. — Теперь представь тот же сценарий, но у тебя сын, и у него интимные отношения с профессором. Это меня озадачило. Точнее, задело глубоко упрятанную и задавленную, скорее пуританскую, чем католическую часть моего «я», а картинка в моем воображении — юноша на небольшой тесной кровати вместе с Эриком — на какое-то мгновение возмутила меня, но я взял себя в руки и выбросил ее из головы, призвав на помощь остатки моего собственного либерализма. — Я бы… — Видишь? — Он весело засмеялся, но глаза его все же были пустыми и бегающими. — Это тебя шокировало, верно? |