
Онлайн книга «Скованные одной цепью»
— Конечно. — Я бы не прочь, наверное… э-э… заняться этим самым по видео, только не очень представляю как, а ты? — Признаться, тоже. — Мы с тобой, наверное, очень старомодные. Похоже, секс по компьютеру, или по телефону, или как там еще не для меня. — Телефонным сексом я как-то попробовал заняться. — Ну и?.. — Никогда не чувствовал себя в таком дурацком положении. Расхохотался в самый неподходящий момент. — Выходит, у нас полное единодушие. — Ну да. — Ты не просто так говоришь? Потому что, понимаешь ли, мы очень далеко друг от друга… — Не просто. — Хорошо, — сказала Тереза. — Ну, что там у вас происходит? — Сколько у тебя времени? — спросил Майрон. — Еще минут двадцать есть. — Как насчет того, чтобы десять из них поболтать просто так, как сейчас, а потом я тебе все скажу? Даже через монитор компьютера Тереза смотрела на него так, словно других мужчин в мире, кроме него, для нее не существует. Только он и она. — Неужели все так плохо? — спросила Тереза. — Да. — Ну что ж, милый. Начинай, а я подпою. Но так не получилось. Майрон сразу начал рассказывать ей про Сьюзи, а когда замолчал, Тереза спросила: — И что же ты теперь намерен предпринять? — Да хочу плюнуть на все. Устал ужасно. Тереза молча кивнула. — Хочу вернуться в Анголу. Хочу жениться на тебе и остаться там. — Вот было бы здорово, — сказала Тереза. — А дальше следует какое-то «но». — Да нет же, нет, — возразила Тереза. — Больше мне ничего и не нужно. Ты даже представить не можешь, как мне хочется быть рядом с тобой. — Но?.. — Но ты сейчас никуда уехать не можешь. Ты не так устроен. Начать с того, что ты не бросишь вот просто так Эсперансу и свое дело. — Почему? Я мог бы продать свою долю. — Вряд ли. А даже если бы и смог, ты должен докопаться до правды насчет Сьюзи. И понять, что же происходит с твоим братом. Ты не можешь бросить родителей. Не можешь плюнуть на все и примчаться сюда. — А ты не можешь вернуться домой, — сказал Майрон. — Сейчас нет. — И что из всего этого следует? — Что придется еще потерпеть, — пожала плечами Тереза. — Но не долго. Пока ты не разберешься с тем, что случилось со Сьюзи и не уладишь все остальное. — Мне бы твою уверенность. — Я тебя знаю. Ты справишься. А потом, когда все останется позади, ты приедешь сюда надолго, правда? Тереза ласково улыбнулась ему. Майрон улыбнулся в ответ, физически ощущая, как спадает напряжение. — Чистая правда. — Майрон? — Да? — Постарайся все сделать побыстрее. Наутро Майрон позвонил Лексу. Там никто не ответил. Он набрал номер База. Тот же результат. А вот старший следователь графства Лорен Мьюз на звонок сотового, номер которого сохранился у Майрона с их прошлой встречи, откликнулась. Он убедил ее в необходимости встретиться в пентхаусе Лекса и Сьюзи, где та, по версии следствия, приняла слишком большую дозу наркотиков. — Что ж, если это поможет закрыть дело, пожалуй, — согласилась Мьюз. — Спасибо. Через час Майрон встретился с ней в вестибюле. Войдя в лифт, они поднялись на верхний этаж. — По предварительным результатам вскрытия, — сказала Мьюз, — Сьюзи Ти умерла от респираторной недостаточности, вызванной передозировкой героина. Не знаю, насколько ты знаком со всеми этими опиумными дозами-передозами, но в принципе наркотик поражает дыхательные пути и в конце концов приводит к остановке дыхания. Нередко у жертвы сохраняется пульс и человек живет еще несколько минут, уже не дыша. Думаю, именно это помогло спасти младенца, хотя не уверена, ведь я не врач. Следов других наркотиков в крови не обнаружено. На черепе — никаких повреждений, и нет ничего, что свидетельствовало бы о физическом насилии. — Иными словами, ничего нового, — констатировал Майрон. — Кроме одного. Я нашла в компьютере Сьюзи послание, о котором ты говорил вчера вечером: «ЧУЖОЙ». — И что? — На мой взгляд, не исключено, что так оно и есть, — сказала Мьюз. — Сьюзи клялась, что это ребенок Лекса. — Ну да, конечно, где же это видано, чтобы женщины лгали насчет отцовства своих детей, — вздохнула Мьюз. — Ты все же подумай об этом. Допустим, это ребенок не Лекса Райдера. И Сьюзи чувствовала себя виноватой. Она боялась, что все выйдет наружу. — Да кто же мешает провести тест на ДНК? — удивился Майрон. — Тогда уж никаких сомнений не будет. — Никто — если бы речь шла о расследовании убийства. В таком случае я могла бы затребовать соответствующий судебный ордер. Однако же, повторяю, об убийстве в данном случае речи нет. Я просто думаю о причинах, которые могли бы заставить женщину принять слишком большую дозу наркотика. Точка, абзац. — Может, Лекс и без ордера согласится на тест. В это момент лифт остановился, и, выходя, Мьюз только присвистнула. — Что такое? — А то ты не знаешь. — Не знаю чего? — А я-то думала, ты у нас адвокат-чемпион. — То есть? — То есть Лекса с младенцем здесь больше нет, — сказала Мьюз. — Как это понять — «нет»? — Сюда. Они поднялись наверх по витой лестнице, ведущей на террасу на крыше. — Мьюз? — Как тебе, сияющей звезде адвокатуры, уже известно, у меня нет оснований задерживать Лекса Райдера. Сегодня рано утром он, вопреки настояниям врача, выписал младенца из клиники — и это его право. Со своим приятелем Базом он распрощался и нанял для ухода за младенцем няню, которая поехала вместе с ним. — И куда же они направились? — Поскольку факта убийства нет и нет даже подозрения на убийство, у меня нет причин отслеживать их маршрут. — Мьюз выбралась на крышу, Майрон — следом за ней. Она подошла к огромному роскошному креслу у арки, остановилась, посмотрела вниз и вытянула руку. Тон ее сделался предельно серьезен. — Здесь. Майрон посмотрел на кресло из слоновой кости. Никаких следов крови, никаких повреждений — никаких намеков на смерть. А ведь можно было рассчитывать, что кресло расскажет нечто о том, что здесь произошло. — Тело обнаружили тут? — Игла валялась на полу, — кивнула Мьюз. — Сьюзи была без сознания, никаких признаков жизни не подавала. На игле потом обнаружили отпечатки пальцев, все они принадлежат ей. |