
Онлайн книга «Ослепительный оскал»
Она прикрыла короткими щетинистыми ресницами свои суровые черные глаза. Может быть, она и слышала вдали мелодию скрипок, я же слышал лишь шум и скрежет уличного движения, доносящиеся с бульвара. – Помнится, вы сказали, что она негритянка. – Мне чужды расовые предрассудки. – Не об этом речь. Черных девушек разыскать в этом городе невозможно. Я уже пытался. – Люси не в Лос-Анджелесе. Я знаю, где она. – Так почему бы вам просто не пойти к ней и не потолковать? – Я намерена это сделать. Но в начале я бы хотела получить представление об ее передвижениях. Прежде чем говорить с ней, я хочу знать, с кем она видится и прочее. – Довольно дорогой способ искать пропавшие драгоценности. Зачем вам это нужно? – Это уже не ваше дело. Она попыталась сказать это весело, с девичьим кокетством, но сквозь все эти ухищрения проскальзывала враждебность. – Пожалуй, вы правы. Я перебросил ей банкноту через письменный стол и встал. – Все это похоже на поиски несбывшейся мечты. Почему бы вам не обратиться по соответствующим объявлениям в «Таймсе»? Есть уйма ищеек, которые живут на строгой диете несбывшейся мечты. – Господи, я думала, он честный человек, – сказала она словно самой себе. – Хорошо, мистер Арчер, пожалуй вы меня убедили. Это меня не взволновало, и я изобразил на своем лице полное безразличие. – Я очень спешу, мне некогда было искать. Готова даже признаться, что я попала в переделку. – Которая не имеет никакого отношения к хорошенькой воровке или краже драгоценностей. Вам бы следовало придумать историю получше. Но не пытайтесь, пожалуйста. – Я и не собираюсь. Скажу вам правду. Когда Люси работала в моем доме, она естественно узнала о моих семейных делах. Она ушла с недобрым чувством, хотя я не подала к этому причин. Есть один-два факта, огласка которых была бы для меня нежелательна. Я боюсь, что она станет о них болтать, и поэтому хочу знать, с кем она общается. На основании этого я смогу принять собственное решение. – Если бы я знал немного больше об этих неприятных фактах... – О них я вам не скажу, это уж точно. Я и прийти к вам решилась, потому что хочу помешать их огласки. Эта история по-прежнему мне не нравилась, но вторая версия была лучше первой. Я снова сел. – Какого рода работу она для вас выполняла? Уна немного подумала. – Главным образом, домашнюю. Она служанка. Ее полное имя Люси Чампион. – А где она у вас работала? – В моем доме, естественно. А уж где он находится, вам знать ни к чему. Я подавил приступ раздражения. – Где она сейчас, или это тоже секрет? – Я знаю, что кажусь неразумной и подозрительной, – ответила Уна, но я попала в очень затруднительное положение. Значит, вы беретесь за эту работу? – Могу попытаться. – Она в Белла-сити, за Вейли. Вам придется поторопиться, чтобы попасть туда до полудня. Это добрых два часа езды. – Я знаю, где это. – Хорошо. Одна моя подруга видела ее вчера в кафе на Мейн-стрит, почти на углу Гидальго-стрит. Подруга поговорила с официантами и узнала, что Люси приходит туда каждый день к ленчу, между двенадцатью и часом. Это кафе и в то же время винный погребок под названием «Том». Его легко найти. – Фотография Люси могла бы мне помочь. – Мне очень жаль. Уна развела руками в механическом жесте, выдававшем место ее рождения – северный берег Средиземного моря. – Все, что я могу дать – это описание. Она красивая девушка и такая светлая, что может сойти за южноамериканку или калифорнийскую испанку. У нее очень приятные большие карие глаза и не слишком большой рот, как это бывает у некоторых из них. И фигурка была бы неплохая, не будь она так костлява. – Сколько ей лет? – Не так много. Она моложе меня... Я отметил это указание, как и сравнение с собственной тучностью. – Я бы сказала, двадцать с небольшим. – Волосы? – Черные, прямые, стриженые. Она держит их прямыми с помощью масла. – Рост? – Сантиметров на пять выше меня. Во мне метр пятьдесят семь. – Особые приметы? – Самое лучшее у нее – это ноги, о чем она прекрасно знает. Уна не могла подарить женщине незаслуженный комплимент. – Нос немного вздернут. Это было бы мило, если бы ноздри не смотрели на вас в упор. – Как она была вчера одета? – На ней был костюм из искусственного шелка в черную и белую клетку. Насколько мне известно, он принадлежит ей. Я подарила его ей пару месяцев назад, и она его себе переделала. – Значит, его вы вернуть не хотите. Эта фраза, видимо, хлестнула ее по нервам. Она схватила окурок, выпавший из мундштука, и с силой ткнула его в стоявшую на столе пепельницу. – Вы слишком много себе позволяете, мистер! – Теперь мы почти сквитались, – сказал я. – Я выровнял счет. Мне просто не хотелось, чтобы вы считали, что слишком много покупаете за сотню долларов, вот и пришлось этим заняться. Вы подозрительная, а я нежный. – Вы говорите так, будто вас драл медведь. У вас, случайно, нет семейных неприятностей? – Я как раз собирался спросить вас о ваших. – Не стоит заботиться о моей личной жизни. И хватит говорить о Люси. Настроение менялось у нее очень быстро, либо она делала вид, что оно меняется. – О черт, это моя жизнь, и я ею живу. Мы зря тратим время. Согласны вы делать то, что я говорю, не больше и не меньше? – Во всяком случае, не больше. Она может и не прийти сегодня в это кафе. Если же она придет, я прослежу за ней. Составлю список мест, которые она посетит и людей, с которыми она встретится. Я сообщу вам все это, так? – Да, сегодня вечером, если можно. Я остановилась в Белла-сити в отеле «Миссион». Спросите миссис Ларкин. Она посмотрела на ручные квадратные золотые часы. – Вам уже нужно ехать. Если она покинет город, немедленно дайте мне знать и останьтесь с ней. Уверенно и быстро Уна двинулась к выходу. Ее затылок под короткой стрижкой был массивный со вздутыми мышцами, словно она имела привычку бодаться или рыть головой землю. Дойдя до двери, она повернулась и подняла руку в прощальном приветствии, затем подтянула повыше свою норковую накидку. Я подумал, не использовала ли она ее для того, чтобы скрыть чрезмерную тучность. |