
Онлайн книга «Ослепительный оскал»
* * * – Мне бы хотелось поехать куда-нибудь и лечь, – тихо сказала Флори. Вы не сказали мне, что он умер. Такая неожиданность может просто убить. Я убрал телеграмму. – Мне очень жаль, но я не знал, кто это, пока вы не опознали его. Почему вы так уверены? – Одно время я работала у дантиста. Я обращаю внимание на зубы. Я сразу узнала его по пломбам. Она закрыла руками свои блестящие глаза. – Не отвезете ли вы меня туда, где я смогу лечь? – Сначала в полицию. * * * Брейк сидел за свои столом с куском сандвича в руке. Откушенная часть его была у него за щекой и ритмически перекатывалась при жевании. Он проговорил с полным ртом: – Жена не знала, что пикник отменяется, и наготовила столько сандвичей, что ими можно накормить целую армию. Я велел ей принести часть сюда, чтобы сэкономить деньги на ленч. Расходы на ленч все возрастают. – Даже при сверхурочной работе? – Эти деньги я откладываю на яхту. Мне было известно, что ни одному фараону не платят сверхурочных, и Брейк знал об этом. – Мисс Гутиерец только что опознала вашу сгоревшую жертву. Я обернулся к ней. – Это лейтенант Брейк. Флори, все еще стоявшая в дверях, сделала робкий шаг вперед. – Рада с вами познакомиться. Мистер Арчер убедил меня выполнить свой долг. – Очень мило с его стороны. Брейк отправил в рот остатки своего сэндвича. Что бы ни произошло, он все равно покончил бы с ним. – Она знала Синглентона? – Нет, это не Синглентон. – Черта с два. Номер мотора и номер лицензии совпали. Брейк постучал желтым пальцем по папке «входящие». – Машина принадлежала Синглентону, но тело – нет. Это тело Максфилда Хэйса. Он был лос-анжелесским детективом. Флори знала его хорошо. – Вовсе не так уж хорошо. Он ко мне приставал, пытался выудить сведения о моих хозяевах. – Входите, мисс Гутиерец, и закройте за собой дверь. А теперь расскажите мне, кто ваши хозяева. – Доктор и миссис Беннинг, – сказал я. – Пусть она сама расскажет. Что он пытался о них узнать, мисс Гутиерец? – Когда миссис Беннинг вернулась к нему, покрасила ли она волосы и тому подобное. – Что-нибудь об убийстве? – Нет, сэр. Джулиан ничего не говорил об убийстве. – Кто такой Джулиан? – Хэйс пользовался этим псевдонимом, – пояснил я. – Нам следует заняться Беннингами. – Вы можете принести присягу в опознании, мисс Гутиерец? – Думаю, смогу, если вы настаиваете. – Почему вы сказали «думаю»? – Я никогда не любила эти присяги, они не для леди. Брейк фыркнул, встал и вышел, оставив меня наедине с Флори. Он вернулся с женщиной-полисменом в форме, блондинкой с глазами как гранит. – Миссис Симпсон побудет здесь с вами, миссис Гутиерец, до моего возвращения. Не думайте, что вы под стражей. Мы с Брейком отправились к стоянке. – Сядем в мою машину. Я вам дам кое-что прочитать. Я вручил ему ночное сообщение из Детройта. – Надеюсь, в нем больше смысла, чем в этой дамочке. Она просто слабоумная. – Она умеет видеть и запоминать. Усмехаясь, Брейк сел в машину. – И что же она видела? – спросил он. – Кровь. Засохшую кровь на полу в кабинете для осмотра у Беннинга. Она там убиралась. – Когда? Вчера? – Две недели назад. В понедельник после уикэнда, когда был застрелен Синглентон. – Вы твердо уверены в том, что его застрелили? – Прочтите телеграмму. Посмотрим, что она скажет вам. Я включил мотор и поехал к дому Беннингов. Брейк поднял глаза от желтой бумаги. – Она немного мне сказала. В основном это сообщение о банде, о которой я никогда не слышал. Кто этот Дюрано? – Мичиганский рэкетир. Сейчас он в Калифорнии. И именно его сестра Уна наняла меня сначала. – Для чего? – Думаю, что Синглентона застрелил ее брат. Люси была свидетельницей, а Уна Дюрано хотела найти ее и заставить молчать. – Где он сейчас? – Не знаю. Но богохульствующий человек с игрушечным пистолетом неотрывно стоял у меня перед глазами. – Любопытно, что вы не сообщили мне этого раньше. Немного неискренне я ответил: – Не мог же я вам рассказать того, что сам не знал. Я только что раздобыл эту телеграмму в отеле, где останавливался Хэйс. – Из такой маленькой телеграммы вы раздули целую историю. И улик никаких нет, если вы не доберетесь до парня, который ее послал. Кто это Бэн. – Похоже, что он какой-то информатор из детройтского агентства. – Работа агентства стоит кучу денег. Этот Хэйс был крупной птицей? – Вряд ли, но он надеялся ею стать. Он уже думал, что у него в кармане большие деньги – вознаграждение за Синглентона. – Что он делал в машине Синглентона? – Флори он сказал, что нашел ее. Это была улика. Она должна была помочь ему получить премию. А раньше он пытался выставить Люси своей свидетельницей. Но премия за Синглентона была для него только началом. У него на уме была более крупная сумма. – Шантаж Дюрано? – Возможно. – Так вы думаете, что его поджарил этот бандит? – Это тоже возможно. Мы подъехали к кварталу, где стоял дом Беннингов. Я остановил машину возле парикмахерской за его домом. Брейк не выказывал намерения выйти из машины. – Значит, вы считаете возможным то, о чем говорили? – спросил он. – Я ничего не знаю наверняка. В этом деле много странностей. У нас чертовски мало конкретных улик и чертовски мало честных свидетелей. Нет ни одной достаточно прочной детали, на которую можно было бы уверенно опереться. Но я уже представляю себе контуры всей картины. – Что? – Назовем это предвидением того, как она строится. В ней участвует много людей, так что это непросто. Даже когда всего два человека, и то все не так просто. – Бросьте философствовать, ближе к делу. Если убийство совершила банда, то что нам здесь делать? Миссис Беннинг никак не может быть причастна к этому. |