
Онлайн книга «Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ]»
Мьюриель постаралась ненавязчиво повернуть Гламис к дому, но, очевидно, блондинка не собиралась пока заходить туда и принялась задавать вопросы. Мейсон подошел к телефону, стоявшему на верстаке, поднял трубку, дождался гудка и быстро набрал номер агентства Пола Дрейка. Услышав голос детектива на другом конце провода, Мейсон не терял ни секунды: – Пол, у меня нет времени, повторять некогда, так что будь очень внимателен. Через двадцать или тридцать минут я окажусь на стоянке у нашего здания. Со мной приедет молодая женщина. Я хочу, чтобы кто-то сел ей на хвост и проследил ее дальнейшие передвижения. – Перри, у тебя есть сердце? – взмолился Дрейк. – За такое короткое время… – Если у тебя нет свободных оперативников, значит, возьмись сам за это задание, – перебил Мейсон. – Мне нужны результаты. Мне кажется, что кто-то водит меня за нос. Мейсон повесил трубку и снова раздвинул жалюзи. Девушки все еще разговаривали. Мейсон набрал номер своей конторы. Когда Герти подняла трубку, Мейсон обратился к ней: – Немедленно свяжи меня с Деллой, Герти. – Делла, – сказал адвокат, уже слыша приближающиеся к мастерской голоса. – Ты звонила? – Да. Хотя обычно она говорит значительно медленнее и не таким высоким голосом, Верой М.Мартель определенно представлялась секретарша Картера Джилмана. Мейсон увидел, как поворачивается ручка двери, и бросил трубку на место. Он внимательно рассматривал один из станков, когда прозвучал голос Мьюриель Джилман: – Мистер Мейсон, я хочу представить вас Гламис Барлоу. Гламис, это мистер Мейсон. Мейсон повернулся и взглянул в огромные голубые любопытные и одновременно смелые глаза. Гламис сделала несколько шагов вперед, протянула руку и улыбнулась. – Рада познакомиться, – сказала она. – Мьюриель сообщила, что у нас в гостях какой-то ее приятель, который интересуется резьбой по дереву. Мейсон не стал никак комментировать слова Мьюриель, пожал руку Гламис, поклонился и улыбнулся: – Очень рад, мисс Барлоу. Гламис повернулась к сводной сестре: – А где еще одна машина, Мьюриель? Я за ней приехала. Она мне сейчас нужна. – В центре города. Я оставила ее там на стоянке. – Оставила на стоянке? – переспросила Гламис. – Мистер Мейсон предложил меня подвезти. Гламис нахмурилась и поинтересовалась: – А как ты планировала ее забирать? – Мистер Мейсон обещал снова отвезти меня в центр. Я вернусь на ней. – А куда ты еще собираешься? – Никуда. Останусь дома. Мистер Мейсон уже хотел уезжать, я отправлюсь вместе с ним и… – У меня нет времени, – перебила Гламис. – Прости, Мьюриель, но мне автомобиль нужен немедленно. С мистером Мейсоном поеду я. Просто дай мне квитанцию на машину… То есть, конечно, если мистер Мейсон не возражает подвезти меня. Мьюриель колебалась. Мейсон поклонился и заявил: – Может, вы обе поедете со мной? – Нет, – безапелляционно ответила Гламис. – Мьюриель останется дома. Она просто планировала пригнать машину назад, а мне нужно заехать в несколько мест. – Ну, тогда это единственное, что можно придумать, – неохотно согласилась Мьюриель. – Вы не против, мистер Мейсон? – Да, – кивнул адвокат. – Я заметила в гараже вашу машину, – сообщила Гламис. – Вначале я решила, что это наша третья машина, но потом поняла, что я ее никогда раньше не видела. Я поинтересовалась у Мьюриель, чья она… Вы прямо сейчас уезжаете, мистер Мейсон? – Ему придется уехать прямо сейчас, – ответила Мьюриель унылым тоном. – У него назначена важная встреча. – Прекрасно, – сказала Гламис. Она обвела взглядом мастерскую и воскликнула: – О господи, кто-то тут пролил на пол какую-то гадость, да еще и стул уронили! – Наверное, об него споткнулись, – заметил Мейсон. – Боже, Мьюриель, он сломан! – Гламис, если ты торопишься в центр… – Тороплюсь, – перебила Гламис. – И мистер Мейсон тоже. Пока, Мьюриель! Увидимся позднее. Вперед, мистер Мейсон. Я буду вас постоянно подгонять, потому что мне срочно требуется машина, а мать забрала мою спортивную и поехала на ней на какой-то объект с членами клуба фотографов. Мне пришлось взять такси до дома. Я надеялась, что хоть одна машина здесь окажется. – Прости, – извинилась Мьюриель. – Ну что ты извиняешься, дорогая? Ты имеешь такое же право на машину, когда она тебе нужна, как и все остальные… Наверное, я навязалась мистеру Мейсону в попутчицы, но… Мистер Мейсон, мне придется вас постоянно поторапливать. Гламис взяла адвоката под локоть. Мейсон поднял портфель и отправился к машине. – Мистер Мейсон, если вы истинный джентльмен и намерены проявить свои лучшие качества, вы проводите меня до правой дверцы, откроете ее, а я очаровательно улыбнусь вам в знак благодарности и быстро покажу пару отличных стройных ножек. Если же у нас чисто деловая встреча… – Конечно, я предстану истинным джентльменом, – перебил Мейсон. Адвокат помахал рукой Мьюриель, проводил Гламис до правой дверцы машины и открыл ее. Гламис запрыгнула в салон, улыбнулась и сверкнула ножками, а потом поправила юбку. – Спасибо, мистер Мейсон. – Не за что, – улыбнулся адвокат. – Благодарности уже было достаточно. Мейсон открыл другую дверцу, кинул портфель на заднее сиденье и завел мотор. Смотря прямо вперед, Гламис заметила: – У вас точно такой же портфель, как и у папаши Джилмана. – Наверное, все портфели похожи, – ответил Мейсон, отъезжая от дома. – Мьюриель мне далеко не все рассказывает, мистер Мейсон, – продолжала Гламис. – Например, о вас она даже и словом не обмолвилась. Вы ее давно знаете? – Все зависит от того, что вы имеете в виду под словом «давно», – ответил Мейсон. – Все относительно. – Вы правы… А вы интересуетесь резьбой по дереву? – Да. – У вас есть своя мастерская? – Думаю, что надо ее обустроить. |