
Онлайн книга «Дело о двойняшке [= Дело о двойнике дочери ]»
– Что вы делали? – уточнил Мейсон. – Застегивал ремень брюк, – улыбнулся Эллиотт. – Я их только что надел и собирался идти бриться. – Что произошло? – Открылась дверь мастерской, и оттуда выбежала Гламис. Потом она внезапно остановилась, повернулась, сделала несколько шагов назад, плотно закрыла дверь и снова со всей силы бросилась бежать за дом. – За дом? – переспросил Мейсон. – Я не в состоянии точно сказать куда, – ответил Эллиотт. – Я видел, как она приближалась к стене здания… То есть она не побежала по подъездной дороге и не поднялась на крыльцо, с которого можно попасть на кухню. – Ладно, продолжайте. – Давайте уясним одну вещь, мистер Мейсон. Я говорю вам все это строго конфиденциально. Я предполагаю, что вы не планируете предпринимать ничего противоречащего интересам Гламис. – В настоящий момент я пытаюсь узнать правду. – Вы представляете Картера Джилмана? – Все правильно. – А вы не продадите Гламис, чтобы… – Ради бога! – взорвался Мейсон. – Сколько вам лет? Вы тут сидите и причитаете, когда, скорее всего, полиция уже находится на пути в вашу квартиру. Попав к ним, вы выболтаете все, что только вам известно. – Нет, – покачал головой Эллиотт. – Никто не в состоянии заставить меня говорить, если я того не хочу. Мейсон посмотрел на него с укором во взгляде. – Вам придется предстать перед Большим жюри и принять присягу. Тогда вы расскажете все, что знаете. Если вы наврете, то сядете в тюрьму за лжесвидетельство. Если не наврете, то из вас вытянут всю информацию, до мельчайших деталей. А теперь продолжайте. – В ее поведении было что-то, мистер Мейсон, что-то… Я не в состоянии это описать. – У вас создалось впечатление, что что-то происходит? – Да. Мне показалось, что она… очень напугана. – Что дальше? – Я старался не создавать шума, но тут я понял, что Гламис уже встала и мне можно спускаться на завтрак. Так что я отправился в ванную бриться. – Электрической бритвой? – Нет, я пользуюсь безопасной и кремом для бритья. – Продолжайте. – Затем я услышал странное поскрипывание половиц на чердаке. Это старый дом и… – Мне не нужно, чтобы вы описывали дом, – перебил Мейсон, нетерпеливо поглядывая на часы. – Я там был. Рассказывайте, что случилось. – Ну, странно заскрипели половицы, а потом в коридоре послышались голоса. – Что вы сделали? – Мое лицо все было в пене. Не очень презентабельный вид. Однако я узнал голос Гламис и чуть-чуть приоткрыл дверь. Я хотел спросить у нее, готов ли завтрак. – Что вы увидели? – Мьюриель стояла у открытой двери на чердак, рядом находилась Гламис и… в общем, ее внешний вид нельзя было назвать приличным. – А именно? – уточнил Мейсон. – В такой одежде… спят, но не ходят по дому. – Не притворяйтесь скромником, – взорвался адвокат. – Опишите, что было на ней. – Что-то прозрачное – тело проглядывало. По-моему, трусики были, но… Я почувствовал себя Любопытным Томом, подсматривающим сквозь щелочку в двери. Черт побери, я не знал, куда мне деться. – Она стояла лицом к вам или нет? – Вполоборота ко мне, но смотрела не на меня, а на Мьюриель. Гламис казалась страшно раздраженной, она сказала что-то о чердаке, Мьюриель начала что-то объяснять про своего отца, а я тихонечко закрыл дверь в надежде, что они меня не заметили. – А потом? – Ну, я… если честно, мне было очень стыдно, мистер Мейсон. – Не притворяйтесь излишне скромным, – перебил Мейсон. – Вам же доводилось видеть Гламис в купальнике, не так ли? – Конечно. – А та одежда, в которой она появилась вчера утром, оказалась более открытой? – Гораздо более открытой. Я… меня смутила одна мысль о том, что я подглядываю. – Что вы сделали потом? – Я не знал, куда мне деться. Я закончил бриться и сидел в ванной. Там не так сильно пахло кофе… Я ждал, пока Гламис не пригласит меня завтракать. – А дальше? – Гламис постучала в дверь моей комнаты только через час. – Она оделась к тому времени? – Накинула какой-то пеньюар. В общем, вид был вполне приличный. – И как развивались события? – Она поинтересовалась, как мне спалось. Увидев, что я уже одет и определенно давно встал, она сказала, что мне следовало спуститься вниз и выпить кофе… Мы вдвоем пошли на кухню, она угостила меня кофе и сообщила, что уже позвонила на станцию техобслуживания, расположенную в нескольких кварталах от их дома. Ей там пообещали проверить аккумулятор моей машины. – Вы остались на завтрак? – Да. – Кто его готовил? – Гламис. Почему вы спрашиваете? – Где находилась Мьюриель? – Не знаю. Я ее не видел. – А миссис Джилман? – Думаю, что спала. – Что вы ели на завтрак? – Яичницу с колбасой. – Как долго вы оставались в доме Джилманов? – Не очень долго. Пришел мастер со станции техобслуживания и сообщил, что они установили свой аккумулятор, я могу ехать, а во второй половине дня должен заглянуть к ним, к тому времени они перезарядят аккумулятор с моей машины. – Что вы сделали? – Поблагодарил Гламис, извинился за доставленные неудобства и уехал. – Вы забрали свой аккумулятор со станции техобслуживания? – Да. – Когда? – Вчера ближе к вечеру. – Станция техобслуживания расположена в двух кварталах от дома Джилманов. Вы встречались с Гламис? – Нет. – Почему нет? – У меня были кое-какие дела, и я не договаривался с Гламис о встрече. Мы виделись в предыдущий вечер. – Вы часто с ней встречаетесь? – Да, если это вас так интересует. |