
Онлайн книга «Лондон бульвар»
В голове вертелась тысяча гадких шуток, но я сказал: — Будь счастлива, Бри. — Нашего первенца мы назовем в твою честь. — Спасибо, Бри. — Я тебя люблю. — И я тоже. Положила трубку. Если уж говорить серьезно, как после таких звонков можно верить, что в жизни есть какой-то смысл? К восьми добрался до Ковент-Гарден. У входа в «Браунз» стоял швейцар. Еще прежде, чем он начал свою нацистскую болтовню, я сказал: — Меня ожидает мистер Гант. — Проходите, сэр. Внутри сплошь плюш и эпоха Регентства. У стойки администратора я еще раз проделал номер с Гантом, и меня пригласили пройти в зал. Всего несколько посетителей. За столиком у окна он сам. Поднялся, чтобы поздороваться со мной. В сером шерстяном костюме, выглядит как воплощение успеха. Тепло пожал мне руку, сказал: — Очень приятно, что ты смог прийти. Скажи, пожалуйста, здесь, в Ковент-Гарден, два «Браунза». Как ты догадался, какой тебе нужен? — Около другого нет вышибалы. Он негромко рассмеялся, предложил: — Выпьем перед ужином? У Денниса Лихейна роман был такой, «Глоток перед битвой». Я сказал: — Мартини с водкой. Помаленьку начал осваиваться. Подошел официант, Гант заказал два мартини. Официанту лет за сорок, на меня едва посмотрел. Тут все понятно. Прямо-таки коктейль из надменности и презрения. И вдобавок ко всему, настоящая образина. В тюрьме таких много… и все — надзиратели. Принесли напитки, мы пригубили. Гант сказал: — Я хочу, чтобы ты взял на себя сбор денег в Брикстоне Стритэме и Кеннингтоне. — Да я не знаю, мистер Гант… — Называй меня Роб, ладно? — О'кей. Роб. — Тебе не нужно будет больше мотаться из квартиры в квартиру. Будешь бригады распределять, смотреть, чтобы они не слишком много сливок снимали. Все мы любим получить немного сверх положенного, но жадных пидоров никто не любит… Этот твой мистер Нортон слишком зарвался, — добавил он. — Роб, он мой кореш. Официант принес меню. Роб сказал: — Рекомендую камбалу. — Я, наверное, стейк возьму. — А… Сделали заказ, Роб заказал пару бутылок вина, названия которого я не смог бы выговорить. Официант произнес их без запинки, я слышал. Принесли еду, мы налегли на овощи и картошку. Роб ел со смаком. — Тебе стоило попробовать эту рыбу, — заметил он. — В тюрьме рыбы хватает. Официант разливал вино, когда я это сказал. Пусть послушает. Роб спросил: — Слышал, в Кеннингтоне сегодня стреляли? — Нет. Пропустил новости. — Подстрелили молодого футболиста. — Если посмотреть «Скай Спортс», [26] так можно диву даться, как их всех не перестреляли. — Ты туда захаживаешь, а? — В Кеннингтон?.. Это не мой район. Роб закончил жевать, уставился на меня, говорит: — Ты ешь не как зэк — Не понял. — Еду не охраняешь. — С тех самых пор, как «Майами блюз» прочитал. Он заказал десерт: яблочный пирог и два шарика мороженого. Я отказался. Наконец перешли к кофе, Роб зажег сигару, говорит: — Кури, не стесняйся. Мне очень хотелось, чтобы официант посмотрел, как я скручиваю сигаретку. Чтобы весь вечер ему испортить. Роб проговорил: — Видно, книга избавила тебя не от всех привычек? Ответа на это не требовалось. Он спрашивает: — Помнишь, я тебе сказал, что информация — это власть? — Да. — Взамен я захочу кое-что получить от тебя… Интересно? — Конечно. — Ты отсидел три года за тяжкие телесные. — Да. — На тебя затмение нашло. — Да. — Это не ты. — Что? — Это твой друг Нортон сделал. — Не может быть. — У тебя на руках ссадины были? — Нет… но. — А у Нортона все руки были искромсаны. Бармен пошел за тобой, он все видел. Ты уже на ногах не держался. Нортон смылся, а копы тебя нашли. Еще кофе хочешь? — Господи… Я… нет. — Бренди… от шока помогает. Официант принес большой такой шаровидный бокал, в таком можно рубашку постирать. Оставил бутылку арманьяка на столе. Роб щедро плеснул. Голова кружилась. Я одним глотком выпил бренди. Внутри все зажглось, сильно заболело сердце. Роб сказал: — Тебе, наверное, потребуется время… чтобы переварить информацию. — Зачем ты мне это все рассказываешь? Роб немного подумал, ответил: — Я мог бы сказать, что ты мне нравишься, но не думаю, что ты на это купишься. Нортон стал моей головной болью. А теперь он твоя головная боль. — А что, если я ничего не сделаю? Он положил руки на скатерть, сказал: — Тогда я, честно говоря, буду очень удивлен. Я закурил сигаретку, попытался все это переварить. Спросил: — Тебе что-то было нужно от меня? — Да. Как ты думаешь, мои откровения имеют цену? — Для этого есть только одно слово — да. Чего ты хочешь? — «Роллс-ройс». «Серебряный призрак». Я громко рассмеялся. — Шутишь. Я езжу на автобусе, приятель. — Но к одному у тебя есть доступ. Монетка звякнула. Я скрипнул зубами: — Нортон ублюдок Это он тебе сказал. Роб улыбнулся, я его спросил: — А что ты сам его не украдешь? Черт, ты же знаешь, где он стоит! Он покачал указательным пальцем. Мне это очень понравилось. Говорит: — Ты ничего не понял, Митч. Я хочу, чтобы ты украл его для меня. — Да почему, ради всего святого? — Давай назовем это жестом доброй воли. Роб извинился и пошел в туалет. Официант появился как из-под земли, насмешливо фыркнул: |