
Онлайн книга «Тигр! Тигр!»
— Джиз! — взревел Фойл. До него донесся ее голос. Он помчался вперед и, наконец, нашел камеру Джизбеллы. — Гулли, о Гулли, боже мой… — Отойди, детка! Назад! — Он трижды яростно ударил молотом. Дверь поддалась. Фойл ввалился внутрь. — Джиз?.. — задыхаясь, выдавил он. — Проходил мимо. Дай, думаю, загляну. — Гулли, ради… — Да-а… Ничего себе встреча, а? Идем. Идем, девочка. — Он вытащил ее из камеры. — Назад через приемную для нас пути нет. Я там не понравился. Где ваша Санитария? — Гулли, ты сошел с ума!.. — Вся половина обесточена. Я разбил силовой кабель. У нас есть полшанса. Идем, девочка. Идем. Он подтолкнул ее вперед. И она повела его по проходам женской Санитарии. Пока механические руки удаляли одежду, мыли, опрыскивали и дезинфицировали их, Фойл нащупал контрольное медицинское окошко и разбил его молотом. — Лезь, Джиз. Он протолкнул ее сквозь окошко и последовал за ней. Голые, намыленные, изрезанные и окровавленные искали они дверь, через которую входили врачи. Вдруг Фойл поскользнулся и с грохотом упал. — Не могу найти дверь, Джиз. Дверь. Я… — Тсс! — Но… — Тихо, Гулли! Мыльная рука нащупала и зажала ему рот. Поблизости раздался топот ног. Закоулки Санитарии вслепую обшаривали охранники. Инфракрасное освещение до сих пор не исправили. — Окно могут не заметить, — прошептала Джиз. Они скорчились на полу. Шаги прогромыхали и затихли. — Все в порядке, — выдохнула Джизбелла. — Но в любую минуту включат прожектора. Идем, Гулли, живей! — Но дверь в клинику, Джиз… Я думал… — Двери нет. Они спускаются по убирающейся винтовой лестнице. И это предусмотрено. Надо попытаться найти грузовой лифт. Хотя бог знает, что это нам даст… О, Гулли, ты идиот! Ты совершенный идиот! Они пролезли обратно через контрольное окошко и стали лихорадочно искать в темноте лифт, в котором увозили старую одежду и подавали новую. Механические руки в темноте их снова мылили, опрыскивали и дезинфицировали. Внезапно, заглушая все прочие звуки, надрывно взвыла сирена. Наступила полная тишина, удушающая, как мрак. — Они выслеживают нас геофоном, Гулли. — Чем? — Геофоном. Им можно уловить шепот за целую милю. — Грузовой лифт… грузовой лифт… — лихорадочно бормотал Фойл. — Нам не найти. — Тогда идем. Куда? — Мы убегаем. — Куда? — Не знаю. Я не собираюсь ждать, как баран. Идем. Физические упражнения тебе на пользу. Он снова толкнул Джизбеллу вперед. Они побежали, задыхаясь, судорожно хватая ртом воздух и спотыкаясь, в черные глубины Жофре Мартель. Джизбелла дважды падала. Фойл бежал вперед и как антенну вытянув перед собой рукоятку молота и ею нащупывая проход. Потом наткнулись на стену и поняли: они в тупике. Пути вперед не было. — Что теперь? — Не знаю. Похоже, я больше ничего придумать не могу. Но и возвращаться нам нельзя. Я пристукнул Дагенхема. Мерзкий тип. Как этикетка на бутылке с ядом. Тебя не осенило, девочка? — О, Гулли… Гулли… — Джизбелла всхлипнула. — Рассчитывал на тебя. «Никаких бомб», — говорила ты. Хотел бы я сейчас иметь бомбу. По крайней мере… Погоди-ка. — Он ощупал скользкую стену. — Внимание, Г.Фойл передает последние известия. Это не естественный пещерный свод, а сложенная из кирпича стена. Посмотри. — Ну? — Значит проход здесь не кончается. Его просто заложили. Прочь! Он отшвырнул Джизбеллу назад и яростно набросился на стену. Он бил ритмично и мощно, со всхлипом втягивая сквозь зубы воздух и пристанывая при каждом ударе. — Они приближаются, — сказала Джизбелла. — Я слышу. Начали сыпаться камни. Фойл удвоил усилия. Внезапно стена рухнула, и в лица им ударил поток ледяного воздуха. — Лезь. Фойл бросил молот, схватил Джизбеллу и поднял ее к отверстию на высоте груди. Она вскрикнула от боли, протискиваясь через острые камни. Фойл безжалостно толкал ее вперед, пока не прошли плечи, а затем и бедра. Он отпустил ее ноги, услышал, как она упала по ту сторону, и последовал за ней. Ее руки попытались смягчить его падение на груду камней и щебня. Они оказались в ледяной черноте естественных пещер Жофре Мартель… — мили неисследованных проходов и гротов, — Мы еще вырвемся, — прохрипел Фойл. — Не знаю, есть ли отсюда выход, Гулли. — Джизбелла дрожала от холода. — Может быть, это тупик. — Должен быть выход. Мы найдем его. Вперед, девочка. Они слепо двинулись вперед. Фойл сорвал бесполезные. очки и швырнул их под ноги. Они натыкались на стены, углы, низкие своды, падали на острые камни и катились вниз. Потом однажды их ноги разъехались, и оба тяжело упали на гладкий пол. Фойл ощупал его и притронулся языком. — Лед, — пробормотал он, — Мы в ледяной пещере, Джиз. Подземный ледник. Они с трудом поднялись и неуверенно пошли по льду, тысячелетиями нараставшему в безднах Жофре Мартель. Они пробирались сквозь лес сталактитов и сталагмитов, поднимающихся снизу и свисавших сверху. От каждого их шага с гулким уханьем падали, рассыпаясь, камни. Так они брели вперед — слепо, наугад, спотыкаясь, падая и снова вставая. Закладывающую уши тишину нарушали только судорожное дыхание и колотящиеся сердца, грохот булыжников, звон срывающихся капель и отдаленный шум подземной реки. — Не туда, девочка. — Фойл легонько подтолкнул ее в сторону. — Забирай левее. — Ты хоть немного представляешь себе, куда мы идем, Гулли? — Вниз, Джиз. Только вниз. — У тебя есть идея… — Да. Сюрприз! Сюрприз! Голова вместо бомб. — Голова вместо… — Джизбелла истерически рассмеялась. — Ты ворвался с молотом в руках. И это голова вместо б-б-б… — Она не могла выговорить, подавившись всхлипываниями. Фойл схватил ее и яростно встряхнул. — Заткнись, Джиз. Если нас выслеживают геофоном, тебя услышат с Марса. — П-прости, Гулли. Прости. — Она глубоко вздохнула. — Почему вниз? — Река. Она должна быть близко. Вероятно, это растаявшие воды ледника. Единственный надежный путь. Где-нибудь она выходит наружу. Мы поплывем. — Гулли, ты сошел с ума! — В чем дело, ты? Не умеешь плавать? — Я умею плавать, но… — Мы должны попытаться. Иди, Джиз. Вперед. Шум реки приближался, однако их силы стали иссякать. Джизбелла остановилась, хватая ртом воздух. — Гулли, мне надо передохнуть. |