
Онлайн книга «Невыносимая жара»
Но Никки снова проигнорировала черный юмор. — Каньеро, звони людям, которые наблюдают за Мириком. Он единственный известный нам сообщник Поченко, и мне нужно знать, где был букмекер, когда пристрелили его приятеля. Детектив Каньеро взялся за телефонную трубку. Рук принес Хит стаканчик из «Дин энд Делюка». [95] — Вот, я взял твой обычный. Двойной ванильный латте с обезжиренным молоком, без пенки. — Ты же знаешь, что я думаю о таком кофе. — И тем не менее пьешь его каждое утро. У тебя сложный характер. Хит взяла стаканчик и сделала глоток. — Спасибо. Очень любезно с твоей стороны. Зазвонил ее телефон. — Ив следующий раз не забудь шоколадную стружку. — Это уже слишком сложно, — ответил Рук. Никки взяла трубку — звонил Таррелл. — Хочу сообщить тебе две вещи, — объявил он. — Агда ждет в вестибюле. — Спасибо, сейчас приду. А второе? — Вчера вечером, перед тем как уйти домой, я плюнул в ту коробку. Агда Ларссон приоделась для визита в полицейский участок. На ней были винтажные вещи, купленные в Ист-Виллидж; одно запястье украшали розовые с белым спортивные часы «Swatch», другое — плетеный браслет с узелками. Она потеребила большим и указательным пальцами узелок и спросила: — У меня будут какие-то неприятности? — Нет, это всего лишь формальность. — Это было правдой лишь отчасти. Никки эта беседа была нужна в основном для того, чтобы расставить точки над «i», но она также хотела получить ответ на один беспокоивший ее вопрос. «Однако всему свое время», — решила Хит. — Как у вас настроение после случившегося? Я думаю, после убийства и ограбления у ваших хозяев вы решите вернуться в Швецию. Агда покачала головой, как будто не верила в реальность происходящего. — О, это все очень печально, да? Но в моей стране тоже случаются убийства. Говорят, в прошлом году убили почти двести человек. — Во всей стране? — Да, и разве это не ужасно? Повсюду убийцы. — Агда, я хочу задать вам несколько вопросов относительно жизни семьи Старров. Та медленно кивнула. — Миссис Кимберли сказала, что вы захотите расспросить меня, когда я сообщила, что иду в полицию. Никки насторожилась. — Она предупреждала вас, чтобы вы не говорили об их частной жизни? — Нет, она сказала, что я могу говорить все, что захочу. — Она так сказала? Няня хихикнула и тряхнула длинными светлыми волосами. — Вообще-то, она сказала, что это все равно не важно, потому что полицейские тупые и проглотят все, что угодно. — Тут Агда заметила, что Никки не смешно, и нахмурилась в тщетной попытке принять серьезный вид. — Она, миссис Старр, всегда говорит все, что хочет. «И получает все, что хочет», — мысленно добавила Никки. — Как давно вы у нее работаете? — Два года. — Как она к вам относится? — О, иногда с ней бывает трудно. Бывает, вдруг как набросится на меня: «Агда, возьмите Мэтью и идите гулять в парк» — или стучится ко мне среди ночи: «Агда, Мэтью стало плохо, его вырвало, уберите это». — Позавчера миссис Старр с сыном уехала из города. — Верно, они поехали в коттедж доктора ван Пелдта в Вестпорт. Это в Коннектикуте. — Вы не поехали с ними. Вы встретились уже там или, может быть, на Центральном вокзале? Агда покачала головой: — Я с ними не поехала. — И где вы были все это время? — Отправилась к подруге, она учится в Нью-Йоркском университете, ночевала у нее. Хит нацарапала в блокноте: «Университет». — Это не показалось вам странным? То есть… если миссис Старр привыкла будить вас по ночам, чтобы вы ухаживали за ребенком, то она наверняка берет вас с собой в различные поездки. — Это правда. Обычно я езжу с ними в путешествия, чтобы сын ей не мешал и она могла развлекаться. — Но не в этот день. — Никки перешла к интересовавшему ее вопросу. — Была ли какая-то причина, по которой она отказалась от ваших услуг? — Детектив внимательно посмотрела на девушку и продолжала: — Может быть, миссис Старр не хотела, чтобы вы видели, чем она занимается? — Нет, я осталась только потому, что в тот день должны были привезти пианино. Она хотела, чтобы Мэтти отвлекся от компьютера и набирался культуры, поэтому купила ему огромное пианино. Просто замечательное. Когда его вытащили из ящика, я чуть в обморок не упала. Наверное, стоит целое состояние. «У разных людей горе проявляется по-разному», — подумала Никки. — Расскажите мне о ваших взаимоотношениях с Мэтью Старром. — О, здесь нет ничего необычного. Он ко мне неплохо относится, но обзывает меня всякими словами, когда я велю ему ложиться спать или выключить «Жизнь Зака и Коди» [96] и идти обедать. — Она взглянула на Никки и вопросительно приподняла брови. — Вы об этом спрашиваете? Детектив Хит напомнила себе, что напротив нее сидит отнюдь не придворный поэт. [97] — Спасибо, а теперь позвольте спросить вас о Мэтью Старре-старшем. Каковы были ваши взаимоотношения с ним? — О, очень хорошие. — В каком смысле? — Ну, он был очень добр ко мне. Миссис Старр — она все время щелкала пальцами и командовала: «Агда, сделайте это» — или «Агда, утихомирьте его, я занимаюсь йогой». — Агда — так как насчет мистера Старра? — Мистер всегда был очень вежливым. Утешал меня после того, как она устраивала мне скандалы. Мистер Старр давал мне деньги, в мои выходные угощал меня обедом. Водил меня по магазинам, покупал одежду или… Вот, смотрите, он подарил мне эти часы. — А миссис Старр об этом знала? — О, tvartom, [98] нет. Мэтью сказал, что это только между нами. Никки поразила такая бесхитростная откровенность, и она решила копнуть поглубже. — У вас были физические контакты с мистером Старром? — Конечно. |