
Онлайн книга «Еще жива»
— Это мираж, — говорит швейцарец, лежа на асфальте. Моя рука падает. То же происходит и с моим двойником. Чувствую себя дурой. — А-а-а… Лиза прикрывает рот обеими руками. Ее здоровый глаз морщится в уголках, напоминая картофельные чипсы. Я снимаю куртку и рубаху и раскладываю их на сухом асфальте. Затем ложусь рядом с моими одежками и представляю, будто я лежу на пляже, нежась на песке. Следующий встреченный нами человек уже не мираж, хотя сначала я приняла его голову за баскетбольный мяч. Мяч катится, подпрыгивая над горизонтом, пока под ним не появляются плечи и остальное тело. Италия славится своими кожаными изделиями, и лицо этого человека тому подтверждение: коричневое и гладкое, оно десятилетиями пеклось на солнце. Отполировано временем, с гордостью сказал бы продавец, если бы я покупала старинное кожаное кресло. Его кожа обтягивает стройное тело, что свидетельствует о хорошей физической форме еще до наступления конца света. Он идет широким целеустремленным шагом. Этот человек знает, куда ему нужно, или, по крайней мере, создает видимость того, что движется в нужном направлении. — Он один, нас трое, — говорит швейцарец. Человек подходит ближе. Ладонью, приставленной козырьком, он прикрывает глаза от солнца. Его походка утрачивает самоуверенность. — Чао! Он останавливается, поднимает голову, будто ожидает, что его приветствие вернется к нему эхом. — Привет! — отвечаю я. Он поднимает обе руки и улыбается белоснежной улыбкой. — Parli inglese? [20] — спрашивает его швейцарец. Пришелец вытягивает указательный и большой пальцы, сжимая их кончики. — Чуть-чуть. Он — военный. Или был им. Или взял военную форму у хорошего знакомого. Или убил кого-нибудь за нее. Но его ботинки, хоть и поношенные, сидят на его ногах как влитые, что заставляет меня поверить, что он военнослужащий. — Здравствуйте, друзья. Я иду из Таранто. [21] — Плохи там дела? — спрашивает его швейцарец. Солдат пожимает плечами. — Сейчас дела везде плохи, друг. Как выясняется, он кое-что знает о том, что для меня имеет большую важность. Пробелы в знании английского языка он восполняет итальянскими словами. — Месяц назад пришел корабль, полный мертвых людей. Он столкнулся с причалом. Бабах! Он изображает руками в воздухе взрыв. — Но один на борту был живой. Сумасшедший. Он стоял на палубе и смеялся, глядя, как горят мертвецы. Никогда не видел ничего подобного. — Вы были на войне? — спрашиваю я. — Нет, я был здесь. Я помогал охранять наших врагов в… — Концентрационных лагерях, — помогает ему швейцарец. Солдат кивает, подтверждая предположение о его прошлой работе. — Да, мы туда помещали наших врагов, когда началась война. Когда разразилась эпидемия… Он проводит ладонью зловещую черту поперек горла. Пока мы говорим, наступают сумерки, а вместе с ними подходит время ужина. — Он симпатичный? — спрашивает меня Лиза. Я смотрю на солдата и говорю Лизе правду: — Когда-то был. У него приятное лицо, добрые глаза. — Как ты думаешь, он женат? — У него на руке нет кольца. Лиза на ощупь находит велосипед, прислоненный к стволу дерева. Ее губы слегка шевелятся, когда она руками пересчитывает наши припасы. Их слишком мало, и осознание этого отражается на ее лбу морщинами. — Мы должны предложить ему поесть? — разочарованно спрашивает она. — У нас мало продуктов. — Он будет ужинать с нами. — Почему? — Помнишь, я говорила тебе, что мы должны сохранить в себе то, что делает нас людьми? — Да. — Поэтому он будет есть с нами. Мужчины о чем-то беседуют в некотором отдалении, пока мы с Лизой расковыриваем консервные банки с едой. Швейцарец прерывает разговор, вытаскивает маленькую коробку и сует мне в ладонь. — Спички? — Достаточно подсохли, чтобы разжечь сегодня костер. Займись этим. Он и солдат растворяются в подступающей ночной мгле прежде, чем я успеваю задать свои вопросы. Мне никогда не приходилось разжигать костер в полевых условиях, но я знаю, что справлюсь. — Давай поснимаем этикетки с консервных банок. Мне нужна бумага. — Куда они ушли? — Они не сказали. — Почему? — Я не знаю. — Ты многого не знаешь. В отличие от него. — Да, это верно. Еще несколько месяцев назад я жила обычной жизнью, занимаясь множеством малозначащих дел, а пару недель тому назад я пресекла изнасилование, так что у одной юной особы появился шанс выжить. Кто знает, что он изучал в это время. — Спасибо, — говорит Лиза. — Я, кажется, так тебя и не поблагодарила. — Пожалуйста. Я бы сделала то же самое, если бы это случилось. — Потому что ты должна так поступать? — Потому что это правильно. И потому что ты мне нравишься. — Даже несмотря на то, что я упрямая и неблагодарная? Мне удается рассмеяться. — Ты упрямая, неблагодарная и симпатичная. Симпатичнее меня. — Правда? Она просияла от удовольствия. — Гораздо симпатичнее. — Как ты думаешь, он мог бы меня полюбить? — Швейцарец? Она кивает. — Если нет, то это не твоя вина. Мы все теперь изменились. — Я могла бы его полюбить, — говорит она. — А он — меня. Между нами повисает неуютное молчание. Швейцарец не пророк, тем не менее Лиза так и сидит, обратив лицо в ту сторону, куда он удалился, как будто может вернуть его одной лишь силой своего желания. Этот человек для нее все равно что Мекка. Огонь шипит, пляшет на сырых сучьях, пока оставшаяся в них влага не улетучивается, превратившись в пар. Я сижу на корточках, одновременно испытывая удовлетворение и тревогу. Неотрывно смотрю на пламя, словно оно способно предсказать будущее. Ночную тишину пронзает хлопок. Лиза подскакивает со своего невидимого молитвенного коврика. Налетает на костер. |