
Онлайн книга «В ожидании дождя»
![]() На улице было жарко, но у меня по спине пробежал холодок озноба — на Кембридж-стрит я заметил темно-розовый «линкольн», занимавший сразу два парковочных места. Этот же «линкольн» я видел в субботу на подъездной дорожке возле дома Стиви Замбуки. — Стиви поболтать захотелось, — сказал я. — Как мило. — Что-то у нашего шутника голосок дрожит, — сказал мужик справа. — Может, ему уже шутить расхотелось? — предположил другой и неожиданно быстрым для человека его комплекции движением руки скользнул ко мне под рубашку и вытащил мой пистолет. — Не беспокойся, — сказал он мне. — Я за ним присмотрю. При нашем приближении задняя дверца «линкольна» распахнулась. Из нее вышел тощий молодой парень, жестом пригласивший меня в автомобиль. Я мог бы заартачиться, но зачем? Два качка у меня по бокам просто двинули бы мне по ребрам и все равно запихнули в машину. Тот факт, что на улице было полно народу, вряд ли бы их смутил. Я решил, что буду вести себя с достоинством. Забрался в машину. Качки захлопнули за мной двери. На соседнем сиденье сидел Стиви Замбука. Передние сиденья пустовали. Судя по всему, водителем был один из качков. Стиви Замбука сказал: — Когда-нибудь этот старик помрет. Ему сейчас сколько? Восемьдесят четыре, да? Я кивнул. — Когда он помрет, я слетаю на похороны, отдам ему последние почести, а потом вернусь и переломаю тебе все кости, Кензи. Будь готов к этому дню, потому что он обязательно настанет. — Хорошо. — Хорошо? — Он улыбнулся. — Думаешь, ты такой крутой, да? Я промолчал. — Да ты никто. Но пока пусть будет по-твоему. — Он швырнул мне на колени коричневый бумажный пакет. — Здесь восемь штук. Он заплатил мне десять. Чтобы я тебя пугнул. — Значит, ты с ним и раньше дела вел? — Нет. Это была одноразовая работа. Десять штук за то, чтобы ты к нему не лез. До прошлой пятницы я его и в глаза не видал. Он вышел на одного из моих людей и сделал предложение. — Это он тебя надоумил приплести сюда Буббу? Стиви потер подбородок. — Вообще-то да. Он много о тебе знает, Кензи. Очень много. И ты ему не нравишься. Совсем не нравишься, мать твою. Совсем. — А тебе о нем что известно? Где живет, где работает. Что-нибудь в этом роде? Стиви покачал головой: — Ничего. За него поручился мой знакомый из Канзас-Сити. Сказал, с ним можно иметь дело. — Из Канзас-Сити? Стиви посмотрел мне в глаза: — Да, из Канзас-Сити. А в чем проблема? Я пожал плечами: — Странно как-то. — Да мне в общем-то по фигу. Увидишь его, отдай ему эти восемь штук и скажи, что две я оставил себе. В уплату за нервотрепку. — С чего ты взял, что я с ним увижусь? — У него на тебя зуб, Кензи. Большой и острый. Он то и дело повторял, что ты суешься куда не надо. Винсент Патрисо может приказать мне, но не может приказать ему. А он хочет твоей смерти. — Нет. Он хочет, чтобы я сам захотел умереть. Стиви хмыкнул: — Может, ты и прав. Он, конечно, парень умный. И говорит как по писаному. Но при всех его мозгах есть в нем гниль какая-то. Лично я думаю, что у него в башке черти хороводы водят. — Он засмеялся и хлопнул меня по колену: — И ты его разозлил. Красота, а? — Он нажал кнопку на панели и разблокировал двери. — До скорого, Кензи. — Увидимся, Стиви. Я открыл дверь и прищурился от солнца. — Обязательно увидимся, — произнес Стиви мне в спину. — После похорон старика. Не сомневайся. Один из качков протянул мне мой пистолет: — Держи, шутник. Да смотри, ногу себе не прострели. Я шел через площадь, направляясь к оставленной на парковке машине, когда у меня зазвонил мобильник. Я понял, кто это, еще до того, как ответил на вызов: — Алло! — Патрик, дружище, как дела? — Неплохо, Уэс. А у тебя? — Нормально. Слушай, Патрик… — Да, Уэс? — Когда дойдешь до парковки, будь любезен, поднимись на крышу. — Ты будешь меня там ждать? — И захвати конверт, который тебе дал дон Макаронник. — Разумеется. — И не звони в полицию, не трать понапрасну время. У них на меня ничего нет. Он бросил трубку. Я дошел до здания парковки, укрылся в его тени, уверенный, что меня не видно ни с крыши, ни изнутри, и только тогда набрал номер Энджи. — Сколько времени тебе понадобится, чтобы добраться до площади Хэймаркет? — Ты что, забыл, как я вожу? — Значит, минут пять, — сказал я. — Я буду на крыше парковки, в начале Нью-Садбери-стрит. Знаешь, где это? — Ага. Я огляделся. — Эндж, мне нужна его фотография. — А он будет на крыше? И как, по-твоему, я его щелкну? Все соседние здания ниже. Я уже приметил подходящее строение: — Тут есть магазин. Торгует антиквариатом. В самом конце Френд-стрит. Влезь на крышу. — Как? — Не знаю. Но больше неоткуда. Ты же не полезешь на эстакаду. — Ладно, ладно. Выезжаю. Она положила трубку, а я поднялся по лестнице на восемь этажей наверх. В холодном и сыром лестничном колодце воняло мочой. Он стоял, перегнувшись через ограждение, и изучал взглядом площадь перед мэрией, Фэнл-холл и выделявшиеся на общем фоне своей высотой здания делового квартала на пересечении Конгресс-стрит со Стейт-стрит. На секунду меня охватило искушение подскочить к нему, перекинуть его ноги через ограждение и слушать, какие звуки он станет издавать, летя вниз, пока, несколько раз перекувыркнувшись в воздухе, не шмякнется об асфальт. Если мне повезет, его смерть сочтут самоубийством. А его душа — если допустить, что у него есть душа, — будет давиться собственной желчью на всем долгом пути в ад, оценив горькую иронию судьбы. Я был от него в добрых пятнадцати ярдах, когда он обернулся. Улыбнулся: — Соблазнительно, не правда ли? — Что именно? — Скинуть меня с крыши. — Есть немного. — Но полиция быстро определит, что последний звонок, который я сделал со своего мобильника, был на твой номер, установит источник сигнала и узнает, что за шесть-семь минут до моей смерти ты находился в этом же квартале. |