
Онлайн книга «В ожидании дождя»
Минуты две все молчали. Я видел двух женщин, которые пристально смотрели друг другу в лицо, держась за руки. Слышал тиканье часов на каминной полке. — Вы хотите заставить его мучиться? — спросила Кэрри Доу. — Да, — сказала Энджи. — И мучиться сильно? — спросила она. — Мы хотим его закопать, — сказала Энджи. Кэрри Доу кивнула. Развернулась на диване, наклонилась вперед и сжала руку Энджи. — Как я могу вам помочь? — спросила она. Мы ехали к Слиппер-стрит, где нес вахту на крыше Нельсон Ферраре, и я сказал: — Мы следим за ним уже неделю. Где у него слабое место? — Женщины, — сказала Энджи. — Его ненависть к ним выглядит просто патологически… — Нет, — сказал я. — Это слишком абстрактно. Мне надо что-нибудь поконкретней. Чем мы можем его достать? В его броне должны быть трещины. Вопрос, как их найти. — Кэрри Доу теперь в курсе, что Скотт Пирс и Тимоти Макголдрик — одно и то же лицо. Я кивнул: — Это раз. — Что еще? — спросила она. — Окна у него по большей части без занавесок. — Хорошо. — Ты следила за ним днем. Что-нибудь заметила? Она задумалась: — Да нет. Хотя погоди. Есть кое-что. — Что? — Он не глушит мотор. — В смысле — фургона? Когда останавливается забирать почту? Она кивнула и улыбнулась: — А ключи оставляет в зажигании. Мы приближались к концу Массачусетской платной автострады, и я перестроился в другой ряд, готовясь свернуть на дорогу в южном направлении. — Куда это ты? — спросила Энджи. — Сначала заедем к Буббе. Она наклонилась ко мне. Мы ехали через туннель, залитый желтым светом тянувшихся над головой ламп. — Ты уже что-то придумал? — Придумал. Целый план. — Хороший? — Не самый элегантный, — сказал я. — Надо будет его немного отшлифовать. Но, по-моему, вполне действенный. — А элегантного нам и не надо, — сказала она. — Чего с ним цацкаться. Я ухмыльнулся: — Цацкаться мы с ним точно не будем. — Чем грубее, тем лучше, — сказала она. Бубба открыл нам, одетый только в полотенце. Вид у него был не слишком гостеприимный. Его торс от пояса и до шеи буквально усыпан шрамами. Часть из них напоминает хвосты лобстеров, другие, размером с детские пальчики, — розовых слизняков. Хвосты лобстеров — это ожоги. Слизняки — следы осколочных ранений. Эти сувениры Бубба приобрел в Бейруте, где служил в морской пехоте. Как-то раз один смертник ворвался на заминированной машине в ворота военной базы, снес их к черту и взорвался. Часовые не сумели его остановить, потому что на дежурство им выдали автоматы с холостыми патронами. Бубба восемь месяцев провалялся в ливанском госпитале, после чего получил медаль и был уволен в запас. Медаль он загнал и исчез на полтора года. В Бостон вернулся в конце 1985-го, наладив связи с подпольными торговцами оружием — до него ради этих самых связей немало народу успело отправиться на тот свет, так и не добившись успеха. Бубба вернулся с грудью, похожей на рельефную карту Урала, нежеланием вспоминать тот день, когда рядом с ним взорвалась машина, и полным отсутствием страха перед чем бы то ни было, — в результате многие стали находить его компанию еще менее приятной, чем прежде. — Чё надо? — спросил он. — Я тоже рад тебя видеть. Впусти нас. — Зачем? — Кое-что позаимствовать. — Типа? — Кое-что противозаконное. — Ясен пень. — Бубба, — сказала Энджи. — Мы и сами догадались, чем вы там с мисс Мур занимаетесь. Так что хорош ломать комедию. Впусти нас уже. Бубба скривился, оттопырив нижнюю губу. Он шагнул в сторону, мы вошли в помещение склада и увидели Ванессу Мур. Одетая в футболку Буббы — больше на ней ничего не было — она лежала на красном диване, занимавшем середину комнаты. На ее плоском животе стоял фужер шампанского. Она смотрела «Девять с половиной недель» по телевизору с экраном в пятьдесят дюймов. Ванесса щелкнула пультом, заставив замереть Микки Рурка и Ким Бэсингер, которые трахались в переулке под голубым кислотным дождем. — Привет, — сказала она. — Привет. Не обращай на нас внимания. Она зачерпнула горсть орешков из стоявшей на кофейном столике плошки и закинула их в рот. — Без проблем. — Несси, — сказал Бубба. — Нам тут надо о делах потолковать. Энджи взглянула на меня и беззвучно повторила: — Несси? — Незаконных делах? Бубба посмотрел на меня через плечо. Я яростно закивал. — Ага, — сказал он. — Оки-доки. — Ванесса начала подниматься с дивана. — Нет, не вставай, — сказал Бубба. — Нам по-любому наверх надо. — Еще лучше. — Она скользнула обратно на диван, щелкнула пультом, и Микки с Ким под звуки голимого поп-рока восьмидесятых продолжили свои занятия. — А я этот фильм ни разу не смотрела, — сказала мне Энджи, пока мы вслед за Буббой поднимались по лестнице на третий этаж. — Вообще-то Микки в нем выглядит относительно пристойно, — сказал я. — И Ким в белых носочках, — добавил Бубба. — И Ким в белых носочках, — согласился я. — Блестящие рекомендации от парочки извращенцев, — сказала Энджи. — Офигеть, до чего круто. — Слышь, тут такое дело, — сказал Бубба, включив на третьем этаже свет. Энджи тут же направилась к ящикам и принялась в них рыться, подыскивая себе подходящее оружие. — Тебя не напрягает, что я… как бы это выразиться… присовываю Ванессе? Я прикрыл рот рукой, пряча улыбку, и посмотрел вниз, где стоял открытый ящик с гранатами: — Все путем, чувак. Никаких проблем. Бубба сказал: — Понимаешь, у меня не было… ну, как бы сказать… постоянной… — …Подруги? — Ну да. И давно уже. — Со школы, — сказал я. — Стейси Хеннер ее звали, да? Он покачал головой: — Еще в Чечне в восемьдесят четвертом была одна. — А я и не знал. Он пожал плечами: — А я тебе и не рассказывал. — Понятно. |