
Онлайн книга «В ожидании дождя»
Он положил руку мне на плечо и наклонился поближе: — Значит, ты не против? — Да ради бога, — сказал я. — А что сама Ванесса? Ее все устраивает? Он кивнул: — Она мне и сказала, что тебе без разницы. — Да? — Да. Сказала, что никакой такой любви между вами и не было. Так, чисто покувыркаться. — Покувыркаться, значит, — хмыкнул я, и мы подошли к Энджи. Энджи вытащила из деревянного ящика ружье и встала, уперев приклад в бедро. Ствол ружья возвышался над ее головой, и вообще оно казалось таким громоздким и тяжелым, что не верилось, будто Энджи сможет удержать его в руках, не завалившись вбок. — И оптика к нему у тебя имеется? — А как же, — ответил Бубба. — Что насчет патронов? — Чем больше, тем лучше. Бубба повернул голову и безо всякого выражения произнес: — Смешно. Ванесса то же самое говорит. Мы сидели на крыше здания напротив дома Скотта Пирса и ждали телефонного звонка. Нельсон, заинтригованный ружьем, остался с нами. Ровно в десять у Скотта Пирса зазвонил телефон. Мы увидели, как он пересек гостиную и поднял трубку черного телефонного аппарата, закрепленного на кирпичной колонне в центре комнаты. Послушав собеседника, он улыбнулся и лениво оперся о колонну, щекой прижав трубку к плечу. Но постепенно его улыбка увяла, а на лице проступила гримаса отвращения. Он вытянул руки, как будто собеседник мог его видеть, и быстро заговорил, заискивающе изгибаясь всем телом. Затем Кэрри Доу, должно быть, бросила трубку, потому что Скотт Пирс оторвал ухо от телефона и секунду смотрел на него, после чего закричал и принялся колотить трубкой по кирпичной колонне, пока у него в руках не осталось ничего, кроме осколков пластика и витого шнура. — Ну ни фига себе, — сказала Энджи. — Надеюсь, у него есть запасной аппарат. Я вытащил из кармана мобильный, позаимствованный у Буббы. — На сколько ты готова поспорить, что он расколошматит и запасной, как только мы с ним поговорим? — спросил я. Я набрал номер Скотта Пирса. Прежде чем я нажал последнюю кнопку, Нельсон, указывая на ружье, сказал: — Эй, Эндж. Не желаешь ли предоставить мне это почетное право? — С чего бы это? — Да просто ты от отдачи улетишь отсюда за пару кварталов. — Он ткнул в меня большим пальцем: — А он чего? Пацифист? — Промажет. У него руки кривые. — С такой оптикой? — Говорю же: он вообще стрелять не умеет. Нельсон потянулся к ружью: — Да ладно, мне оно только в радость будет. Энджи задумчиво посмотрела на ружье, потом перевела взгляд на свое плечо. Через минуту она кивнула, протянула ружье Нельсону и объяснила, что от него требуется. Нельсон пожал плечами: — О’кей. А почему бы просто не всадить ему пулю в лоб? — Потому, — сказала Энджи, — что, во-первых, мы не убийцы. — А во-вторых? — спросил Нельсон. — Смерть для него — слишком легкий выход, — сказал я. Я нажал кнопку вызова на мобильнике, и на другом конце провода у Скотта Пирса зазвонил телефон. Он стоял, прижавшись лбом к кирпичной колонне. Услышав звонки, медленно поднял голову и повернул ее, словно не мог понять, что это за звук. Затем подошел к кухонной стойке и взял трубку радиотелефона. — Алло. — Скотти, — сказал я. — Как дела? — Мне было интересно, как скоро ты мне позвонишь, Пат. — Ты не удивлен? — Тем, что ты узнал, кто я на самом деле? Меньшего я от тебя не ожидал, Пат. Ты и сейчас за мной наблюдаешь? — Возможно. Он усмехнулся: — Я так и думал. Не могу сказать, что я что-то заметил, — в слежке ты не профан, — но в последнюю неделю было у меня такое ощущение, что кто-то сел мне на хвост. — Интуиция у тебя работает как надо, Скотт. — Ты даже не представляешь насколько. — Это интуиция тебе подсказала заколоть пятерых женщин в Панаме? Он двинулся в гостиную. Шел он с опущенной головой, почесывая пальцем шею. На губах у него играла кривая ухмылка. — Ну что ж, — выдохнул он в трубку, — домашнее задание ты выполнил на пять с плюсом. Отлично, Пат. — Улыбка сползла с его лица, зато чесался он все яростнее. — Ну так, Пат, дружище, какой план дальнейших действий? — Я тебе не дружище, — сказал я. — Ой. Ну извини. Какой у тебя план, ублюдок? Я засмеялся: — Какой ты раздражительный, Скотт. Он приложил ладонь ко лбу, провел ею по волосам и покосился в сторону своих темных окон. Поддал ногой осколок черного пластика на полу. — Я возьму тебя измором, — сказал он. — Ты устанешь за мной следить. И прицепиться тебе будет не к чему. — Вот и моя напарница то же самое говорит. — Она права. — Позволю себе с тобой не согласиться, Скотти. — Да ну? — Ну да. И насколько тебя хватит теперь, когда Кэрри Доу знает, кто такой пилот Тим Макголдрик? Что он и есть тот человек, который довел до самоубийства ее дочь? Скотт промолчал. Из трубки донеслось какое-то странное шипение, похожее на звук, который издает чайник за минуту до того, как закипит. — Можешь мне это сказать, Скотти? — спросил я. — Мне просто интересно. Скотт Пирс резко развернулся от кирпичной колонны, подошел к окнам и уставился на свое отражение. Подняв глаза, он посмотрел на то место, где мог смутно вырисовываться силуэт крыши, на которой мы засели. — Твоя сестра живет в Сиэтле, говнюк. С мужем и своими… — …Детьми. Ага, Скотт. Они как раз в отпуск уехали. Ты дебил. Я послал им билеты еще в прошлый понедельник. Вот сегодня утром они и улетели. — Рано или поздно она вернется. — Он пристально смотрел на крышу, и я со своего места мог видеть, как напряглись жилы у него на шее. — Но к тому времени, Скотти, все уже будет кончено. — Меня не так легко вывести из себя, Пат. — А по-моему, легко, Скотти. Парень, который закалывает умирающих женщин штык-ножом, не может быть адекватным. Так что готовься. В ближайшее время у тебя сорвет резьбу. Скотт Пирс в оконном проеме горделиво распрямил плечи и сказал: — Слушай сюда… Я бросил трубку. Он уставился на телефон в своей руке, по всей видимости до крайности удивленный тем, что в один и тот же вечер сразу два человека посмели прервать с ним разговор. |