
Онлайн книга «Гвардия Феникса»
– Кстати, я так и не поняла причин неудачи. – Как и я, ваша светлость. – Ладно, продолжайте. После нападения... – Да, ваша светлость. После нападения мне следовало вернуть печать лорду Адрону. – Так вы и поступили? – Да. – И он предложил вам остаться? – Да, ваша светлость, как вы и говорили. – И вы остались? – Нет, ваша светлость, поскольку в ваших инструкциях четко указывалось, что мне делать дальше. Я заявил, что меня ждет его величество и мне необходимо вернуться в Драгейру как можно быстрее. – Очень хорошо. Вы передали лорду Адрону письмо от его величества? – Нет, в соответствии с вашими инструкциями оно осталось у меня, ваша светлость. – Прекрасно. Что произошло после? – Затем мне было приказано направиться в маленькую деревушку неподалеку от Рэдфейса под названием Четыре Перекрестка, где мне следовало найти некий дом по трем стоящим перед ним камням, напоминающим кривые зубы. – У вас превосходная память, лорд Гарланд. – Мне приходится на нее рассчитывать, ваша светлость. – Так вы нашли дом? – В точности там, где вы указали. – И вам удалось переговорить с его обитателем? – Да. Я показал ему тот самый диск, который позволяет мне сейчас общаться с вами, ваша светлость. Ведь именно таковым было ваше распоряжение. – Правильно. А он? – Он заявил, что готов выполнять мои, точнее, ваши приказания. – Ну и как вы поступили дальше? – Сказал, что мне необходим камень-вспышка, способный уложить сразу девять человек. – Как девять? Их же всего пятеро и лакей. – И все же, ваша светлость, я посчитал, что будет разумнее приготовиться к худшему. – Пожалуй, вы правы. Продолжайте. Он доставил вам камень? – Через несколько минут, ваша светлость. По-видимому, он приготовил его заранее. – Ну а вы? – Попросил его собрать шестьдесят воинов, которым можно доверять, и отправиться вместе со мной, чтобы использовать камень-вспышку и воинов против тех, на кого я укажу. – И он? – Сказал, что ему потребуется немного времени, дабы созвать своих приятелей и приготовить все необходимое для путешествия. – Он что-нибудь спрашивал? – Поинтересовался, далек ли предстоящий путь, чтобы понять, что следует взять с собой. – И вы ему сказали? – Я и сам не знал. – А он? – Казалось, его это не слишком обеспокоило. Он быстро собрал людей, и мы выступили. – Ну и сколько времени ему потребовалось на сборы? – Менее трех часов, ваша светлость. – А потом? – Мы выступили, ваша светлость. – Так чем же завершилась ваша кампания? – Уже на следующее утро, ваша светлость, расположившись в удобном месте, откуда хорошо просматривался замок Рэдфейс, мы увидели, как шестеро путников выехали на дорогу. – Шестеро. Вы хотите сказать, пятеро и лакей. – Прошу прощения, ваша светлость. Шестеро и лакей. – Как шестеро? – Я несколько раз их пересчитал, чтобы убедиться в том, что не ошибся. – Ну и?.. – И всякий раз оказывалось шестеро и лакей. – Но кто же стал шестым? – Баронесса Каламская, она же Катана э'Мариш'Чала. – Что? Она выехала вместе с ними? – Именно об этом я имею честь уведомить вашу светлость. – Вы, надеюсь, знали, что ее не следует убивать? – Как только я заметил ее присутствие, то сразу же поставил в известность свой, так сказать, батальон, что убивать баронессу нельзя ни при каких обстоятельствах. – Что ж, тогда все не так плохо. – Но, как я уже имел честь информировать вашу светлость, оказалось, что это несущественно. – Почему? – Потому что мы не смогли до них добраться. – Они были защищены? – Да, и самым внушительным образом, ваша светлость. – Не понимаю, Гарланд? – У них была армия. – Как? Откуда? – Ну, по меньшей мере целая войсковая бригада – они готовили для нас ловушку. – И вы в нее попались? – Нет, нам удалось спастись, хотя незначительные потери были. – Расскажите. – Мы заняли позицию вокруг их лагеря, который они разбили рядом с Плавучим мостом. – Да, я знаю эту местность. А где располагались вы? – Ваша светлость, мы их окружили. – Ну и который был час? – Спускались сумерки. – Подходящее время для нападения, полагаю. – И я так думал, ваша светлость. – Дальше. – Как раз в тот момент, ваша светлость, когда мы собирались пустить в ход камень-вспышку и пойти в наступление... – Мощный камень-вспышку? И вас было шестьдесят человек? – Да, совершенно верно. Но тут небо озарилось, и мы все оказались на виду у неприятеля. – Ба! Простейшее заклинание. И все? – Нет, конечно. – Слушаю вас. – Они на нас напали. – Так вас атаковали? – Во всяком случае прозвучал приказ. – Но кто его отдал? – Мне кажется, я узнал голос баронессы Каламской. – И какие же приказы она отдала? – Баронесса развертывала свои силы для контратаки. – Каким образом? – Во-первых, она велела уланам быть наготове. – Уланам? – Да, ваша светлость. – Каковы были ее дальнейшие указания? – Потом она скомандовала лучникам оставаться на прежних позициях. – Лучникам? Вы уверены? – Баронесса говорила громко, ваша светлость, так чтобы все отряды могли ее слышать, поэтому ее голос долетал и до нас. – А что дальше? – Затем она отдала приказ кавалерии приготовиться к атаке. – И все? – Нет, она попросила своих волшебников подготовить защитные заклинания – на случай, если те понадобятся, а потом принять участие в атаке, из чего я сделал вывод, что их довольно много. |