
Онлайн книга «Северная Пальмира»
Монак – Монако. Модий – мера сыпучих тел, равен 8,75 литра. Никея – Ницца. Номенклатор – в Древнем Риме раб с хорошей памятью, который сопровождал господина и подсказывал ему имена знакомых и нужных людей. Нума Помпилий – второй легендарный царь Рима, преемник Ромула. Овидий (Публий Овидий Назон) – римский поэт. Расцвет его творческой деятельности пришёлся на вторую половину правления Октавиана Августа. Оке – Аму-Дарья. Орхестр – место в театре, где сидели сенаторы. Остия – портовый город недалеко от Рима. Палатин – один из холмов Рима, на котором построены императорские дворцы. Между Палатином и Капитолием располагался храм Божественного Августа с библиотекой. Перед храмом стояла огромная статуя Аполлона высотой 50 футов. На Палатине также находился храм Фортуны Сего Дня, здесь была установлена статуя Минервы работы Фидия. Палатинский дворец – дворец императора на Палатинском холме. Состоял из комплекса дворцов, бань, библиотек. Палла – женская накидка, которую оборачивали вокруг тела. Палладиум – статуя Афины Паллады (Минервы) в Трое. По преданию, она упала с неба, после падения Трои перевезена в Рим. Паренталии – церемонии в честь умерших родителей. Перигрин – негражданин. Это прозвище как имя собственное (содпотеи) носит Элий после плена. Перикл – греческий политический деятель, вождь афинской демократии, афинский стратег. При нем афинская демократия достигла наибольшего расцвета. Перистиль – сад с оградой при доме. Петроний (Гай Петроний) – Арбитр Изящества, автор «Сатирикона». Вскрыл себе вены, впав в немилость Нерона. Его смерть описана у Тацита. Плавт (Тит Макций Плавт) – римский комедиограф. Его пьеса «Касина» упомянута во второй книге «Тайна „Нереиды“». Помпа – торжественная процессия, которой открывались гладиаторские игры. По-латыни «помпа» и есть торжественная процессия. Помпеи (Гней Помпеи Великий) – римский военный и политический деятель. Выступил против Цезаря и был им разбит около Фарсал, убит по приказу египетского царя Птолемея. Понт Эвксинский – Чёрное море. Понтифики – члены коллегии жрецов, ведавшей всей религиозной жизнью Рима. Во главе коллегии стоял Великий понтифик. После Октавиана Августа этот титул входил в почётное звание всех императоров. Пренеста – древний город к востоку от Рима. Фортуна Примигения была главным божеством Пренесты. Преторианская гвардия – элитное подразделение, охранявшее императора и непосредственно Рим. Набиралась исключительно из граждан Италии. Преторианскую гвардию возглавляли два префекта. Первый префект зачастую являлся главнокомандующим (если эту должность император исполнял номинально). В романе первый префект претория становится главнокомандующим автоматически. На должность его назначает император и утверждает сенат. Префект – глава ведомства. Принципарий – штаб-квартира. Преторий – дом военачальника. Проконсул – бывший консул, назначенный управлять одной из провинций империи. Проскрипции – список лиц, объявленных вне закона. Ра – Волга. Ритор – учитель риторики. Школа риторики – своего рода высшая школа в Риме. В этом смысле в романе термин используется. Ростры – трибуна ораторов на форуме, украшенная рострами, находится рядом со зданием сената. Сады Мецената – сады, что располагались у западного склона Эсквилинского холма в Риме. Названы так по имени Гая Цильния Мецената, друга императора Августа и большого покровителя поэтов, в том числе Горация. Свевское море – Балтийское море. Секвестор – во время судебного расследования ему поручалось спорное имущество. Сенат – высший орган государственной власти. В древности состоял из трехсот человек, потом из шестисот. В романе сенат – выборный парламент. Сестерций – серебряная монета. Сестерций равен четырём ассам. Сеян – фаворит императора Тиберия. Изобличён в заговоре и казнён. Его дочь была изнасилована палачом и казнена. Сенека (Луций Анней Сенека младший) – ритор, писатель, поэт, философ-стоик, был обвинён в заговоре и по приказу Нерона казнён. Сигма – ложе в виде греческой буквы «сигма». Сигнум – штандарт, значок на древке. Симпозиум (греч.) – пир, на котором обычно велись философские беседы. Сиятельный – обращение к сенатору. Сократ – греческий философ; был приговорён к смерти по обвинению в безбожии. Сполиарий – помещение в амфитеатре, где в древности добивали тяжелораненых и раздевали убитых гладиаторов. Стикс – река подземного царства, через которую Харон перевозил души умерших. Стоицизм – философское направление. К нему принадлежали Сенека, Эпиктет, Марк Аврелий. Образцом стоицизма был мудрец, стойкий и не зависимый от внешних обстоятельств. По теории стоиков, миром управляет Космический разум, он подчиняет всё главной цели – победе разума над неразумным. Но его воля постоянно наталкивается на слепую необходимость природы. И этой слепоты и тупости тем больше, чем ниже уровень бытия. Проявление физической необходимости в болезнях и смерти. Субура – район в Риме, славившийся своими притонами и публичными домами. Находилась рядом с Каринами. Столетние игры – проводились при полной смене поколений по указанию жрецов один раз в сто или сто десять лет. Таблин – кабинет. Табулярий – архив. Тартар – ад. Считалось, что устройство Тартара никому не известно. Термы – общественные бани. Тессера – выигрышный жетон в лотерее, фишка в казино. Тога – одежда римского гражданина, кусок ткани, который особым образом оборачивался вокруг тела. У сенатора тога – с широкой пурпурной полосой. Триба – избирательный округ. В Древнем Риме их было 35. В романе – 600, по количеству сенаторов. Трибун – командир когорты. Триклиний – столовая. Триумф – торжественное вступление полководца-победителя с войском. Триумф считался высшей военной наградой, назначенной сенатом. Овация (пеший) – малый триумф. Туника – рубашка с рукавами или без, у женщин до колен, у мужчин до середины бедра. Улисс – Одиссей, герой поэм Гомера, царь Итаки, один из предводителей греков в Троянской войне. Прославился своим хитроумием и беспринципностью. |