
Онлайн книга «Заживо погребенные»
– Это было давно. В баре… – Так я и говорю… – А разве вы были не с Дики? Ребус отрицательно замотал головой; Уорд и Баркли смотрели на него с подозрением. А Хоган уверял, что памяти у Белл никакой. Как он ошибался… – Давайте вернемся к фургонам, – настойчиво напомнил Ребус, – где именно они стояли? – Где-то по дороге на Порт-Сетон. – Вы ведь знали Рико Ломакса, верно? – О да. Отличный парень этот Рико. – И он всегда бывал вместе с Дики на вечеринках? Она решительно кивнула. – Жуткие были времена, – произнесла она с улыбкой. – Никаких соседей, не с кем затеять скандал. – Не то что здесь, хотите сказать? – спросил Уорд: как раз в этот момент кто-то за стеной поднял крик, укоряя свое чадо. – Сколько можно напоминать, что за собой надо убирать! Белл посмотрела на стену. – Да, не то что здесь, – подтвердила она. – Для начала в этих проклятых фургонах было намного просторнее. – А что вы подумали, когда услышали, что Рико убит? – спросил Баркли. Она пожала плечами: – А чего тут думать-то? Рико, он Рико и есть. – И кто же он? – Вы хотите спросить, что в нем было, кроме потрясающей способности трахаться? – Она засмеялась, издавая горлом какое-то кудахтанье и обнажая бледно-розовые десны. – А Дики знал об этом? – полюбопытствовал Уорд. – Дики присутствовал при этом, - объявила она. – И не возражал? – поразился Уорд. Она ответила ему удивленным взглядом. – Я думаю, – начал Ребус, давая Уорду время побороть смущение, – мисс Белл хочет сказать, что Дики тоже принимал участие. Какое-то время Белл, улыбаясь, наблюдала, как Уорд воспринимает внесенное Ребусом уточнение. Потом снова закудахтала… – В Сент-Леонарде есть душ? – поинтересовался Уорд, когда они ехали обратно. – Считаешь, необходимо помыться? – Все бы отдал, лишь бы полчасика потереться мочалкой под горячей водой. – Он с таким ожесточением стал чесать ногу, что Ребус и сам почувствовал зуд во всем теле. – Этого образа мне не забыть до могилы, – вдруг объявил Баркли. – Ты имеешь в виду Алана под душем?… – спросил Ребус. – Да ты же отлично знаешь, черт возьми, о чем я, – сморщившись, пробормотал Баркли. Ребус понимающе кивнул. Оставшуюся часть пути они проехали молча. Ребус задержался на парковке, сказав, что хочет покурить. После того как Уорд и Баркли ушли, он вытащил свой мобильник и позвонил в справочную, где ему дали номер компании «Калдер Фармаси» в Сайтхилле. Он знал одного из фармацевтов компании, парня по имени Чарльз Шанкс, жившего в Данфермлине и в свободное время обучавшего кикбоксингу. Когда ему ответили, он попросил к телефону Шанкса. – Чарльз? Это Джон Ребус. Скажи, у фармацевтов есть что-то похожее на клятву Гиппократа? – А зачем? – В голосе слышалась насмешка… и легкая подозрительность. – Просто хочу узнать, не у тебя ли берет методон один конченый торчок по имени Мэлки Тейлор? – Честно говоря, Джон, не уверен, что смогу тебе чем-то помочь. – Все, что мне надо, так это узнать, нормально ли он себя ведет, соответствует рамкам программы?… – С ним все в порядке, – ответил Шанкс. – Спасибо, Чарльз. – Закончив разговор, Ребус опустил мобильник в карман и пошел в участок. Фрэнсис Грей и Стью Сазерленд сидели в комнате для допросов и разговаривали с Баркли и Уордом. – А где Джаз? – спросил Ребус. – Он сказал, что пойдет в библиотеку, – ответил Сазерленд. – Зачем? Сазерленд пожал плечами, предоставив возможность ответить Грею. – Джаз считает, что не помешает знать, что происходило в мире в то время, когда грохнули Рико и исчез мистер Даймонд. Ну а каковы ваши успехи в Лейте? – Бар «Зомби» превратился в заведение самого низкого пошиба, – начал Уорд. – Мы побеседовали с прежней подружкой Дики. – Он изобразил на лице гримасу, которая должна была дать Грею понять, что он о ней думает. – Ну и квартирка у нее! Грязная, запущенная, вонючая, – добавил Баркли. – Я всерьез подумываю, не купить ли какое-нибудь дезинфицирующее средство. – Кстати сказать, – игриво заметил Уорд, – мне кажется, в далеком и туманном прошлом она оказывала Джону кое-какие услуги. Грей удивленно поднял брови: – Это правда, Джон? – Ей показалось, что она меня узнала, – отмахнулся Ребус. – Но она обозналась. – А она считает иначе, – настаивал Уорд. – Джон, – взмолился Грей, – скажи честно, ты когда-нибудь трахал подружку Дики Даймонда? – Я никогда не трахал подружку Дики Даймонда, – твердо сказал Ребус. В этот момент открылась дверь и вошел Джаз Маккалоу. Он выглядел усталым, одной рукой тер глаза, а во второй держал кипу бумаг. – Рад это слышать, – объявил он, имея в виду только что произнесенные Ребусом слова. – Ну и что ты нашел в библиотеке? – спросил Стью Сазерленд таким тоном, словно был уверен, что Джаз не подходил к ней ближе чем на сто ярдов. Джаз бросил бумаги на стол. Это были копии газетных статей. – Смотрите сами, – прибавил он. Когда они разобрали листы со стола, он стал излагать свои аргументы. – В Туллиаллане у нас были газетные вырезки, но в них была информация исключительно об убийстве Рико, а расследовалось оно в Глазго. Все сводилось к тому, что газета, выходящая в Глазго, – «Гералд» – освещала дело более полно, чем конкурирующие издания, выходящие на Западном побережье. А теперь, просмотрев газету «Шотландец», Джаз нашел несколько кратких упоминаний об «исчезновении местного жителя Ричарда Даймонда». Рядом с одной заметкой была помещена крупнозернистая фотография, на которой был изображен Даймонд, выходящий из зала суда и застегивающий клетчатый пиджак. Выглядел он так: давно не стриженные пряди закрывают уши, рот широко раскрыт, острые зубы выдаются вперед, косматые брови похожи на вытянутые в длину кочки, длинное костлявое тело, на шее что-то похожее на угревую сыпь. – Красавец, ничего не скажешь, а? – заключил Баркли, откладывая фото. – Ну и что нового для нас в этой кипе? – спросил Грей. – Здесь сказано, что О.-Дж. Симпсон намерен разобраться с убийцей своей жены [25] , – объявил Там Баркли. |