
Онлайн книга «Музыка под занавес»
— Ваша машина оставалась… — Шивон сделала вид, будто никак не может найти в записях нужное место. — На Грассмаркет, — подсказал Роджер Андерсон. — Почему именно там, сэр? — уточнил Ребус. — А почему нет? — Просто мне показалось, что это довольно далеко от церкви. Ведь вы слушали рождественские хоралы? — Верно. — Не рановато ли? Ведь Рождество еще не скоро. — На будущей неделе по всему городу уже включат рождественские гирлянды. — Служба закончилась поздно? — После службы мы зашли в ресторан, чтобы поесть. — В голосе мистера Андерсона прозвучало искреннее негодование: он как будто не понимал, зачем его заставляют повторять то, что он уже говорил. — Вам не пришло в голову воспользоваться парковкой на Кинг-стейблз-роуд? — Она закрывается в одиннадцать, а я не был уверен, что мы к этому времени освободимся. Ребус кивнул. — Значит, вы знаете этот район? Знаете, как работает парковка? — Раньше я часто ею пользовался, но… После шести тридцати стоянка на Грассмаркет бесплатная. — Да, если можно, всегда лучше сэкономить, — согласился Ребус, разглядывая просторную, хорошо обставленную гостиную. — В ваших показаниях говорится, что вы работаете… — В Первом шотландском банке. Ребус снова кивнул, стараясь скрыть свое удивление. На самом деле Дайсон и не подумал спросить, где работает свидетель. — Вам повезло, что вы меня застали, — добавил Андерсон. — Обычно я прихожу домой гораздо позднее. В последнее время у нас чертовски много работы. — Вы, случайно, не знаете мистера Стюарта Джени? — Конечно, знаю. Я много раз с ним встречался… Но послушайте, какое отношение все это имеет к тому бедняге, которого убили? — Возможно, никакого, — признал Ребус. — Просто мы стараемся выяснить все обстоятельства, нарисовать сколь возможно полную картину… — Мы оставляем машину на Грассмаркет еще и потому, что эта улица хорошо освещена и там всегда много людей, — чуть слышно подсказала Элизабет Андерсон. — Мы стараемся соблюдать осторожность. — Тогда почему, чтобы попасть туда, вы выбрали столь рискованный маршрут? — удивилась Шивон. — Поздно вечером Кинг-стейблз-роуд почти безлюдна. Ребус, остановившись перед сервантом, разглядывал выставленные за стеклом фотографии в рамочках. — Это ваша свадьба? — проговорил он. — Да, — подтвердил мистер Андерсон. — Мы поженились двадцать семь лет назад. — А это — ваша дочь? — снова спросил Ребус, хотя заранее знал ответ: несколько фотографий, сделанных в разное время, отражали различные события в жизни девочки. — Ее зовут Дебора. Она учится в колледже. На будущей неделе она приедет домой на каникулы. Ребус задумчиво кивнул. Он заметил, что фотографии, относящиеся к детскому и школьному периоду, стоят спереди, заслоняя самые последние снимки Деборы. — Я вижу, ваша дочь прошла через увлечение готами — красила волосы в черный цвет, сурьмила глаза… — Я все-таки не понимаю, инспектор, какое отношение?.. — снова начал Роджер Андерсон, но Ребус только отмахнулся. Шивон подняла глаза от протоколов, которые якобы читала. — Я понимаю, это глупый вопрос, — сказала она с улыбкой, — но вчера у вас было достаточно времени, чтобы все обдумать, обсудить… Можете ли вы добавить что-то к тому, что вы сообщили нашим сотрудникам в первый раз? — Ничего, — коротко сказал мистер Андерсон. — Ничего, — эхом повторила его жена. — Скажите, — добавила она через секунду, — он действительно был известным поэтом? Понимаете, нам постоянно звонят репортеры и… — Лучше ничего им не говорите, — посоветовал Ребус. — Хотелось бы мне знать, как они пронюхали, — проворчал мистер Андерсон. — Надеюсь, это все?.. — Что вы имеете в виду? — Вы так и будете к нам ходить? Мы, кажется, рассказали все, что знали… — Только если возникнут новые вопросы. Пока же я попрошу вас в самое ближайшее время зайти в участок на Гейфилд-сквер и подписать официальные показания, — деловито сказала Шивон, доставая из бумажника еще одну служебную визитку. — Только сначала позвоните вот по этому телефону и спросите детектива Тиббета или детектива Хейс. — Не понимаю, какой в этом смысл? — раздраженно поинтересовался Роджер Андерсон. — Мы расследуем убийство, сэр, — сухо ответил Ребус. — Ни в чем не повинного человека избили так, что он умер, и убийца пока гуляет на свободе. Мне очень жаль, что мы доставляем вам неудобства, но такова наша работа. — А по-моему, вам ни капельки не жаль, — буркнул Андерсон. — На самом деле мое сердце буквально истекает кровью от жалости, — едко парировал Ребус. — К вам. Только это не всегда заметно. — Он повернулся, словно собираясь уходить, но снова остановился. — Кстати, что у вас за машина такая, что вы предпочитаете парковать ее в людных местах? — «Бентли». Модель «континенталь ГТ». — Ого!.. — присвистнул Ребус. — Похоже, в Первом шотландском вы работаете не в отделе писем. — Это не означает, что мне не пришлось начинать с самого низа. А теперь прошу прощения, инспектор, — мне кажется, я слышу, как подгорает наш ужин. Миссис Андерсон всплеснула руками и бросилась в кухню. — Если ужин немного подгорит, — сказал Ребус, — вы всегда можете заменить его еще парой бокалов джина. Андерсон предпочел не отвечать. Вместо этого он поднялся в надежде, что полицейские поймут намек и уберутся восвояси. — Кстати об ужине, — небрежно сказала Шивон, укладывая бумаги обратно в папку. — Вы хорошо поужинали после посещения церкви? — Очень хорошо, спасибо. — А где, не подскажете? Я всегда стараюсь узнать, где есть неплохой ресторан. — О, я уверен, вы сможете позволить себе там побывать, — сказал мистер Андерсон с издевательской улыбкой. — Ресторан называется «Помпадур». — Я постараюсь устроить так, чтобы за ужин платил он. — Шивон кивнула в сторону Ребуса. — Уж постарайтесь, — со смехом сказал мистер Андерсон. Закрывая за ними дверь, он все еще хихикал. — Ничего удивительного, что его жена предпочитает возиться в саду, — заметил Ребус. — Что угодно, лишь бы быть подальше от этого надутого идиота. — И он зашагал по дорожке к улице, на ходу нащупывая в кармане сигареты. — Если я расскажу тебе кое-что интересное, ты пригласишь меня поужинать в «Помпадур»? — поддразнила Шивон. Ребус достал зажигалку и кивнул. |