
Онлайн книга «Музыка под занавес»
— Ты хочешь сказать, что машина убийцы стояла на парковке? — Он мог оставить ее и на улице. Ну, как думаешь, стоит мне еще раз заглянуть в Центр наблюдения и контроля? До сих пор мы искали на пленках только подозрительных пешеходов… — Хочешь попросить своего приятеля переписать номера всех машин, выезжавших в тот вечер с Кинг-стейблз-роуд? — Шивон вздохнула. — Дело в том, что Старр, похоже, намерен вернуться к первоначальной версии о случайном нападении. — А о машине ты ему уже доложила? — Пока нет. — Собираешься? — поддразнил Ребус. — А какие у меня варианты? Промолчать, как поступил бы ты? Тогда, если окажется, что я была права, а Старр ошибался, у меня будет шанс сорвать аплодисменты. — Ты быстро учишься. — Мне нужно еще подумать, — проговорила Шивон, но Ребус знал, что ему почти удалось ее убедить. — Ты где? — добавила она после непродолжительного молчания. — На улице? — Так, брожу, витрины разглядываю… — Ну хорошо, выкури еще сигаретку, подумай. — Шивон помолчала еще немного. — Слушай, Нэнси возвращается, так что нам лучше на этом закончить. Договорим потом, ладно? — Скажи мне только одно: Старр произнес одну из своих зажигательных речей? — А то как же! — И Гудир, конечно, принял ее за чистую монету и жутко воодушевился?.. — Я бы не сказала. Зато Тиббету речь нового босса понравилась. Я отправила его и Филлиду в Первый шотландский: Стюарт Джени приготовил данные по счетам Федорова. — Долгонько же он возился… — Сначала ему нужно было завоевать доверие русских — поужинать с ними в «Глениглзе» и все такое… А также съездить с Андроповым и Кафферти на побережье в Грантон, хотелось добавить Ребусу, но он сдержался. Попрощавшись с Шивон, он дал отбой и с легким недоумением оглядел небольшие магазинчики, главным образом бутики женской одежды, выстроившиеся вдоль улицы. Потом ему пришло в голову, что отсюда до гостиницы «Каледониан» всего две минуты пешком. «Что мне мешает?.. — мысленно спросил себя Ребус и сам же ответил: — Ничто». У стойки администратора он попросил соединить его с «номером мистера Андропова», но там никто не отвечал. Дежурный клерк предложил ему оставить сообщение, но Ребус покачал головой и отправился в бар. Фредди был выходным; вместо него за стойкой обслуживала немногочисленных клиентов молодая светловолосая девушка, говорившая по-английски с сильным восточноевропейским акцентом. Для разгона Ребус заказал «Хайленд-парк». Барменша предложила лед, и Ребус догадался, что девица либо недавно работает, либо только что приехала в Шотландию. Отказавшись ото льда, инспектор спросил, откуда она родом. — Из Польши, — был ответ. — Из Кракова. Ребус кивнул. Его предки тоже были из Польши, но это было, пожалуй, все, что он знал о своих корнях. Опустившись на высокий барный табурет, он зачерпнул из миски пригоршню орешков. — Пожалуйста, — сказала девушка, ставя перед ним бокал. — А как насчет воды? — Конечно… Извините. Девушка смутилась, досадуя на себя за допущенную оплошность. Полпинты холодной воды она подала в кувшине. Ребус налил в бокал несколько капель и слегка взболтал. — Вы кого-нибудь ждете? — спросила барменша. — Я думаю, он ждет меня, — раздался рядом знакомый голос. Обернувшись, Ребус увидел Андропова. Должно быть, он с самого начала сидел в одной из кабинок, поэтому инспектор его не заметил. Русский миллионер улыбался, но взгляд его оставался холодным и цепким. — А где ваш телохранитель? — спросил Ребус, но Андропов не ответил. — Еще бутылку воды, — сказал он, обращаясь к барменше. — И безо льда. Девушка кивнула и, достав из охладителя бутылку минеральной воды, отвинтила крышку и налила воду в стакан. — Итак, инспектор, я не ошибся? Ведь именно меня вы здесь ищете? — снова спросил Андропов. Ребус покачал головой. — Я случайно оказался в этом районе, — сказал он. — На самом деле я заходил в галерею к Теренсу Блэкмену. — Вы увлекаетесь современным искусством? — Андропов удивленно приподнял брови. — Мне очень нравятся работы Родди Денхольма, — ответил Ребус. — Особенно картины раннего периода — те, которые похожи на детсадовскую мазню. — Вы, вероятно, шутите. — Андропов придвинул к себе стакан с водой. — Запишите на мой счет, — велел он барменше и снова повернулся к Ребусу. — Не перейти ли нам в кабинку, инспектор? — В ту самую? — спросил Ребус. — Я не понимаю… — В ту самую кабинку, где вы сидели, когда в бар заходил Федоров? — Я даже не знал, что он сюда заходил. — Заходил. Кафферти угощал его коньяком. А когда поэт ушел, Кафферти присоединился к вам… — Ребус сделал небольшую паузу. — К вам и министру экономического развития. — Блестящая работа, инспектор, — нехотя признал Андропов. — Нет, я и в самом деле восхищен. Я вижу, вы не ищете легких путей… — И подкупить меня тоже нельзя. — Я в этом не сомневался. Андропов снова улыбнулся, но его глаза так и остались холодными, изучающими. — Так о чем же вы болтали с Джимом Бейквеллом? — Как ни странно, инспектор, но мы с ним обсуждали перспективы экономического развития Шотландии. — Вы намерены вложить средства в нашу экономику? — Шотландия кажется мне весьма подходящей страной для успешного бизнеса. — Но ведь у нас нет ничего такого, что могло бы вас заинтересовать, — ни угля, ни нефти, ни производства стали… — У вас есть и газ, и уголь. И нефть, разумеется, тоже. — Говорят, ее запасов хватит лет на двадцать. — В Северном море — да, но вы забываете о нефтеносных районах на западе. В Атлантике хватает богатых нефтяных месторождений, и в конце концов мы создадим технологию, которая позволит нам их освоить. Кроме того, существуют альтернативные источники энергии — энергия приливов и ветров. — Не забудьте про политические ветры, которые дуют у нас в парламенте. — Ребус отпил глоток виски и, смакуя, подержал во рту. — Впрочем, это не объясняет, зачем вы осматривали бесхозные земельные участки в портовом районе. — От вас действительно ничто не укроется, не так ли? — Свойство шотландского национального характера, я полагаю. — А не повинен ли в этом хотя бы отчасти мистер Кафферти? — Не исключено. Кстати, давно хотел спросить — как вы познакомились? — Нас познакомил бизнес. Совершенно законный, уверяю вас. |