
Онлайн книга «Стоя в чужой могиле»
— Я еду в Северный округ с Шивон. — Пейдж нашел взглядом детектива Ормистона. — Дейв, ты остаешься здесь за старшего. — Ясно. Ребус поймал взгляд Кларк. Она помедлила секунду, потом сказала: — Джон был в Эддертоне, разговаривал там с людьми. Он может пригодиться нам на местности. По крайней мере, вначале… Пейдж смотрел на Ребуса, решая. — Хорошо, — сказал он. Нина Хазлитт позвонила в середине дня. Ребус не ответил — потом прослушал голосовую почту. «Это правда, что нашли еще двоих? Интернет взорвался. Я должна была знать. Не могу поверить, что пропустила в газетах. Но это ведь означает, что я права. Права насчет А9, права, когда говорю, что все они связаны. — Она всхлипывала между фразами. — Пожалуйста, перезвоните мне. Вы обещали. Вы сказали, что я первая узнаю. Мне нужно, чтобы вы сказали мне, что происходит. Не забывайте, Джон, Салли была первая в этой цепочке. Для меня это главное… Вы слышите? Перестаньте меня игнорировать!..» Из кабинета Пейджа появилась Кларк и подошла к его столу как раз в тот момент, когда Нина Хазлитт вновь разразилась рыданиями и оборвала сообщение. — Хазлитт знает о двух новых, — сказал он. — Уже? — Весь Интернет гудит. Кларк прикусила губу: — Да, это тебе не хухры-мухры. — И никогда не было, Шивон. — Да, — согласилась она. — Но относиться к нему серьезно все начинают только теперь. — Как вам в Управлении — досталось? — Не особенно. Хотя нам дали понять, что если мы преувеличиваем… — Ты всегда можешь свалить на меня, — предложил Ребус. — Я буду иметь в виду. — Она выдавила нечто похожее на улыбку. — Так что… утром в Инвернесс. — Почти в стиле кантри. — Ребус немного помолчал. — Кстати, спасибо, что пригласила меня. — Меньшее, что я могла сделать. — И чуть не сдержалась. Слава моя обгоняет меня. — Что есть, то есть. — По-моему, Аннет Маккай отошла на задний план, — сказал Ребус. — Только потому, что у нас нет никаких новых наводок. — Ее семья вряд ли обрадуется. Кларк лишь пожала плечами. Потом спросила: — Думаешь, мне следует поговорить с ее матерью? — Было бы неплохо заняться этим, прежде чем до нее дойдут слухи о Голспи и Лох-Нессе. — Да, ты прав. — Можно поручить это Кристин и Ронни — хорошая тренировка перед отправкой на север. И лучше поторопиться — новости нынче летят стрелой. 41
Вечером к Ребусу явился Кафферти. — Не может быть, чтобы снова пора, — застонал Ребус. — Просто решил, что хорошо бы нам выпить, — ответил Кафферти. Одет он был как обычно — в черную кожаную куртку и черную водолазку. — Ты весь сияешь, — заметил Ребус. — А почему бы мне не сиять? Ребус уже собрался и был готов тронуться в путь. Конечно, выпивка была заманчивее поездки. Если он выпьет, то ехать сегодня не сможет, а значит, прибудет в Инвернесс при свете дня, а не посреди ночи. — Разве что где-нибудь неподалеку, — предупредил он. Кафферти чуть пригнул голову: — Смею заметить, тебе виднее насчет кабаков. — Тогда сейчас возьму ключи. А ты сегодня останешься за порогом… В «Таннери» было много народа. По телевизору показывали футбол, и большинство выпивох смотрели матч. Ребус и Кафферти нашли столик в дальнем углу зала. Экран остался вдалеке, а потому здесь было тише. Кафферти настоял, что первую порцию ставит он. — В конце концов, это я тебя вытащил. Из-за соседнего столика поднялся человек. Он дождался, когда они обратят на него внимание, и кивнул в сторону бармена. — Он слишком молод, чтобы знать вас. Не то что я. Мы не хотим никаких неприятностей. Кафферти посмотрел на Ребуса: — Он с кем говорит — со мной или с тобой? Затем обратился к мужчине: — Можешь спать спокойно. Он протянул руку, и тот — очевидно, хозяин — пожал ее и с облегчением вернулся на свое место. — Даже не предложил нам выпить за счет заведения, — посетовал Кафферти, приканчивая свое виски и заказывая еще. — Значит, информация об этих несчастных девочках верна? — Какая информация? — Теперь их уже шесть. — Правда? — Я умею пользоваться компьютером не хуже других. Нас называют Серебряными Серферами. [69] Значит, Аннет Маккай всего лишь последняя в длинной цепочке? — Похоже на то. — Может быть, так преподносят нарочно. Ребус поставил стакан. — Что ты хочешь этим сказать? — Она поссорилась с Фрэнком Хаммелем? — Кто тебе это сказал? Кафферти только улыбнулся: — Может быть, он последовал за ней, чтобы устроить спектакль. — Ты хочешь, чтобы мы взяли Хаммеля под подозрение? Кафферти рассмеялся, отметая это предположение. — Я просто размышляю. — И как же тогда это с телефона Аннет послали фотографию? Откуда Хаммель мог узнать про остальные? — Фрэнк много чего знает. Но Ребус покачал головой и взялся за кружку. — Он просто не хотел, чтобы она ехала автобусом. Выясняется, что он был прав — в поезде ее не стало бы тошнить. — И все же я думаю, что слишком уж гладко получается, — возразил Кафферти. — Хаммель — игрок, а девчонка ему вроде как дочь, никого больше нет. Не может быть, чтобы ее похитили случайно. Ты не говорил с Калумом Макбрайдом или Стюартом Маклеодом? — Никогда о них не слышал. — Они заправляют в Абердине. Между ними и Хаммелем есть некоторые трения… — Те же вопросы: при чем здесь фотография и откуда им стало известно? — Кто из нас детектив? Уж, наверное, не я. — Конечно не ты. Но ты все тот же хитрожопый засранец, каким был всегда. Шесть женщин пропало, а ты пытаешься выудить что-то для собственной выгоды. Глаза Кафферти потемнели. — Поаккуратнее, Ребус. — Что хочу, то и говорю. |