
Онлайн книга «Человек по имени Как-его-там»
![]() — Он испугался, это факт. — Причем у него были все основания для этого. — Следовательно, можно сделать вывод, что он не рассчитывал на то, что ему позволят остаться в живых, — сказал Меландер. — Он испугался, что его убьют. Но в таком случае, кого он боялся? Колльберг задумался. Ход его рассуждений приобрел неожиданный поворот, и он сказал: — А может, Мальм убил Олафсона? Меландер вытащил из ящика письменного стола половинку яблока, ножом для разрезания бумаги отрезал кусочек и положил его в свой кисет. — Это звучит неправдоподобно, — произнес он. — Мне трудно себе представить, что такой мелкий жулик, как Мальм, способен совершить подобное преступление Я имею в виду не его моральные принципы, а технические детали, изощренность, с какой оно было совершено. — Блестяще, Фредрик. Твоя логика безупречна. Ну, и что же из всего этого следует? Меландер ничего не сказал. — Каков четкий логический вывод? — с упрямым видом спросил Колльберг. — Можно сделать вывод, что от Олафсона и Мальма решили избавиться, — не очень уверенно ответил Меландер. — Кто? — Мы этого не знаем. — Да, это точно. Но в одном не может быть сомнений. — Да, — сказал Меландер. — Ты, наверное, прав. — Это работа профессионала, — словно разговаривая сам с собой, произнес Мартин Бек. — Вот именно, — заявил Колльберг. — Профессионала. Только профессионалы используют камни, засунутые в носки, и бомбы с часовым механизмом. — Согласен, — сказал Меландер. — Вот почему мы сидим здесь, почесывая затылки и тараща глаза, словно видим нечто сверхъестественное. Потому что мы всегда имели дело только с дилетантами. Причем занимались этим так долго, что сами почти превратились в дилетантов. — Восемьдесят девять процентов всех преступлений совершается дилетантами. Даже в США. — Это не оправдание. — Нет, — сказал Меландер. — Но это объяснение. — Погодите, — произнес Мартин Бек. — Это стыкуется и с другими известными нам фактами. Я уже размышлял кое о чем после того, как Гюнвальд написал свой меморандум, или как там его можно назвать. — Да, — сказал Колльберг. — Почему человек, который положил зажигательное устройство в кровать Мальма, потом вызвал пожарных? Через тридцать секунд он сам ответил на свой вопрос: — Потому что он был профессионалом. Профессиональным преступником. Его работа состояла в том, чтобы прикончить Мальма, но он считал совершенно излишним, чтобы при этом погибло еще десять человек. — Хм, — сказал Меландер. — В этом доводе что-то есть. Я читал, что профессионалы гораздо менее кровожадны, чем дилетанты. — Я тоже об этом читал, — согласился Колльберг. — Вчера. Давайте вспомним одного типичного дилетанта, нашего уважаемого коллегу Хедина, полицейского, который убил девять человек в Сконе семнадцать лет назад. Вряд ли он забивал себе голову такими рассуждениями. Он застрелил их только потому, что с ним поссорилась его невеста. — Он был сумасшедший, — сказал Мартин Бек. — Все дилетанты, которые убивают людей, сумасшедшие, по крайней мере в момент совершения преступления. Однако профессионалы не таковы. — Но в Швеции сейчас нет никаких профессиональных убийц, — задумчиво произнес Меландер. Колльберг смерил его взглядом и спросил: — А разве есть основания считать, что он швед? — Если он иностранец, это совпадает с тем, что удалось выяснить Гюнвальду, — сказал Мартин Бек. — Пока что это совпадает только с нашими собственными предположениями, — возразил Колльберг. — И раз уж мы начали выдвигать гипотезы, то можем продолжить. Считаете ли вы, например, что тот, кто заминировал кровать Мальма и проломил череп Олафсону, в настоящий момент находится в Швеции? Может быть, вы полагаете, что на следующий день после убийства он все еще оставался здесь? — Нет, — ответил Меландер. — Зачем ему это было нужно? — У нас, конечно, нет доказательств, что речь идет об одном и том же убийце, — задумчиво сказал Колльберг. — Да, — согласился Меландер. — Это всего лишь предположение. — Однако есть одна особенность, благодаря которой это предположение может оказаться справедливым, — заметил Мартин Бек. — Для того, чтобы совершить убийство в Мальмё и поджечь дом на Шёльдгатан, нужно было обладать определенным запасом знаний. — Хм, — выпятил нижнюю губу Колльберг. — Это человек, который уже бывал в Швеции. — Который сносно говорит по-шведски, — сказал Меландср. — Который неплохо знает Стокгольм и Мальмё, — отметил Колльберг. — Однако в то же самое время этот человек знает все указанное вами недостаточно и по ошибке звонит в пожарную часть Сундбюберга вместо Стокгольма. Это сказал Мартин Бек. — Кстати, а кто еще знал, что адрес дома Рингвеген, 37, а не Шёльдгатан? — внезапно спросил Колльберг. — Кроме дорожной службы и полиции. Я имею в виду городские власти. — Это человек, которому записали адрес вместо того, чтобы показать на карте города, — раскуривая трубку, произнес Меландер. — Человек, который плохо знает названия улиц, — сказал Мартин Бек. — Иностранец, — подвел итог Колльберг. — Иностранный профессионал. И в обоих случаях он воспользовался орудиями, которые до сих пор никогда не применялись в Швеции. Хелм утверждает, что часовой детонатор изобретен во Франции и в свое время широко применялся в Алжире. Если бы шведскому гангстеру неожиданно захотелось убить Олафсона, он воспользовался бы куском трубы или велосипедной цепью. — Камень, засунутый в носок, использовали во время войны, — сказал Мартин Бек. — Шпионы и агенты. Люди, которым поручалось ликвидировать коллаборационистов и прочих предателей. Люди, которые не могли рисковать и допустить, чтобы при обыске у них нашли нож или пистолет. — Подобные случаи были и в Норвегии, — сообщил Меландер. Колльберг взъерошил волосы. — Ладно, все это прекрасно, — сказал он, — но ведь должен существовать какой-то мотив. — Несомненно, — согласился Мартин Бек. — Связь между Мальмом и Олафсоном становится фактически еще теснее. Почему понадобилось от них избавляться при помощи профессионального убийцы? — Потому что они кому-то мешали, — сказал Меландер. — Можно предположить, какие были отношения между Олафсоном и Мальмом. Вероятно, они были автомобильными ворами. В любом случае, они имели дело с крадеными автомобилями. — Краденый автомобиль часто не представляет для вора особой ценности, — сказал Мартин Бек. — Он продает его очень дешево, за первую же цену, какую ему предложат. |