
Онлайн книга «Дело о девушке с календаря»
– Нужно уходить, – сказал Мейсон, – пока не прошла еще одна машина. Луч фонарика в его руке осветил грязную дорожку, тянувшуюся вдоль основания кирпичной стены. Делла легкой походкой двинулась вперед, Анслей за ней. Сзади шел Мейсон, фонариком освещая им путь. Тропинка вдоль стены привела их к въезду в ворота. – Давайте заглянем внутрь, – предложил Мейсон. – Зачем? – встревожился Анслей. – А если вторая женщина еще не ушла и бродит где-то там? Подумайте, что с ней могут сделать собаки. – О господи! – воскликнула Делла. – Конечно, – продолжал Мейсон, – вероятнее всего, она или ушла, или отправилась в дом. Однако все может быть. Смотрите-ка, здесь кнопка. Фонарик адвоката осветил кнопку звонка, вмонтированную в сплошной цемент стены. Выше висела бронзовая пластинка с надписью: «Нажмите кнопку, после чего откройте дверцу слева. Снимите телефонную трубку и сообщите, по какому делу вы пришли». Мейсон нажал кнопку, открыл дверцу небольшой ниши, снял телефонную трубку и поднес ее к уху. Секунда шла за секундой. Время от времени Мейсон нажимал кнопку и снова прислушивался. Явно нервничая, Анслей попросил: – Ну, хватит. Мы сделали все, что смогли. – Вы и Делла садитесь в машину, – приказал Мейсон. – Нечего вам стоять под дождем. А я попытаюсь еще раз. И снова, не отрывая трубку от уха, он несколько раз нажал кнопку. Никакого ответа. Анслей поспешно направился к машине. Делла осталась стоять под дождем рядом с Мейсоном. – А может, есть какой-то другой способ связаться с домом? – спросила она. – Не могли бы мы… И тут в трубке раздался женский голос: – Алло. Что вы хотите? – Произошла авария, – начал Мейсон. – На подъездной дорожке, ведущей к дому, перевернулась машина. Вполне вероятно, что на вашей территории находится женщина. – Кто вы? – Мы проезжали мимо, – ответил Мейсон. – Я посмотрю, что можно сделать. Кажется, мистер Борден просил его не беспокоить, но… – И она повесила трубку. Мейсон еще несколько раз нажал на кнопку. – Возьми трубку, Делла, – попросил он через некоторое время, – и продолжай нажимать кнопку. Что-то вынудило женщину оборвать разговор. Может быть, она звонит Бордену. А я сделаю все необходимое в машине. Делла поднесла трубку к уху, не снимая пальца с кнопки. Через некоторое время она взглянула на Мейсона и кивнула. – Алло. Наступила небольшая пауза, потом Делла продолжала: – Мистер Борден, произошел несчастный случай, автокатастрофа. Мы видели все, а теперь, стоя у ваших ворот, звоним вам, чтобы рассказать об этом. Очень похоже, что молодую женщину в шоковом состоянии выбросило из машины, и, может быть, она все еще находится на вашей территории. Наступило молчание, прерываемое только квакающими звуками из трубки телефона. Потом звуки прекратились. Делла с достоинством сказала: – У меня нет оснований называть вам мое имя. Я просто прохожая, – и повесила трубку. Мейсон поднял брови. – Это был сам Борден, – объяснила Делла. – Он сообщил мне, что кто-то трогал ворота и тем самым включил сигнал тревоги, после чего автоматически открываются клетки сторожевых собак и включаются прожектора. Теперь он собирается отозвать собак и выключить свет. Борден уверен, что кто-то пытался открыть ворота изнутри. Наверное, нам лучше всего убраться отсюда. Скорее всего, он пошлет кого-нибудь разузнать, в чем дело. Мейсон схватил Деллу за руку, и они поспешили к машине. – Ну как? – спросил Анслей. – Долг выполнен, – ответил Мейсон. – Мы предупредили, что пострадавшая может находиться на территории. Это все, что мы можем сделать. Давайте быстро уезжать, пока никто не подошел к воротам. – У меня жуткий вид, – пожаловался Анслей. – Пальто порвано, а сам я насквозь промок. – Все мы выглядим одинаково, – нервно засмеялась Делла. Машина тронулась с места. – Я обязательно должен был сделать все возможное для того, чтобы Пол Дрейк в глазах полиции остался чист во всем, что касается украденной машины, – сказал Мейсон. – Анслей, я отвезу вас к клубу. Там вы пересядете в свой автомобиль и поедете домой. Не вздумайте отправлять одежду в чистку. Снимите все, повесьте в шкаф и забудьте. О том, что случилось, не говорите никому. Остальное я беру на себя. – Я сразу же выпишу вам чек за услуги. Мейсон подъехал к зданию клуба, в котором они с Деллой Стрит пытались отдохнуть этим вечером. – О’кей, Анслей. Забирайте вашу машину. Если что-нибудь случится, уведомьте меня. Думаю, у вас все будет в порядке. Анслей вылез на дождь. – Я ужасно рад, что вы взяли на себя это дело, – сказал он. – Так надо мне сообщать в полицию о том, что произошло? – Вы обязаны сообщить об аварии, лишь если в ней кто-то ранен, – ответил Мейсон. – В данном же случае вы не знаете никого, кому были бы нанесены телесные повреждения. Более того, инцидент произошел на частной территории, а не на общественной дороге. – Значит, сообщать не нужно? – Я вам этого не говорил. Я просто советую предоставить все мне. – С чем я с радостью соглашаюсь. А что я должен сделать сейчас? – Сесть в машину и ехать домой. Анслей пожал Мейсону руку, простился с Деллой Стрит и пошел к своей машине. – А теперь, Делла, – сказал Мейсон, – я отвезу тебя домой, и ты сразу же переоденешься. Сам я тем временем съезжу к Полу Дрейку. – А вам не надо переодеваться? – Я сделаю это попозже. – Послушайте, шеф, нельзя долго оставаться в мокрой одежде. Пол Дрейк вполне может подождать, а я поеду с вами. – Не поедешь. – Нет, поеду. И более того, намерена проследить, чтобы вы сменили одежду, прежде чем отправитесь куда-либо. Сначала заедем ко мне домой. Я переоденусь буквально за несколько минут. Потом поедем к вам, а уж оттуда к Полу Дрейку. – Хорошо, – неохотно согласился Мейсон. – То, что я сказал Анcлею, относится и к тебе. Порванные вещи в чистку не отдавай. Как ты думаешь, на колючей проволоке не осталось кусков нашей одежды? |