
Онлайн книга «Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ]»
– Боюсь, что пока он мне не нужен. Как по-вашему, где можно найти Еву Эллиот? – Скорее всего, дома… – Не знаете адрес? – Конечно знаю. Где-то здесь. Минуточку. Гарвин открыл ящик стола, вынул небольшой черный блокнот, полистал его и сказал: – Жилой комплекс «Монаднок», квартира 317. Телефон: Пасифик 7—2481. Впрочем, она определенно должна быть в конторе. Скорее всего, куда-то вышла. Она всегда на месте. На нее можно положиться. Это я рекомендовал ее отцу. Она действительно чудесная секретарша. Очень добросовестная и, кроме того, хорошенькая. Достаточно увидеть эти изумительные золотые волосы на темном фоне, и больше ничего не надо. – Ладно, пойдем полюбуемся, – рассмеялся Мейсон. – Если позвонит отец, передайте, что я хочу встретиться с ним по очень важному делу. – Обязательно передам, – ответил Гарвин. – А может, для вас подберем машину, мисс Стрит? У меня есть настоящая конфетка, и причем по сходной цене. – Благодарю, как-нибудь в другой раз, – улыбнулась Делла. – Пока я, что называется, при исполнении. – Во всяком случае, не забудьте. Вот моя визитная карточка. – Еще раз спасибо. Непременно загляну к вам. – Буду очень рад. Младший проводил их до такси, взглянул на счетчик и покачал головой. – Подумать только, сколько вы накатали, хватило бы… Впрочем, ладно. Разумеется, я передам вашу просьбу отцу. Шофер захлопнул дверцу и выехал на улицу. Делла Стрит посмотрела на Перри Мейсона и рассмеялась. Перри тоже улыбнулся, покачав головой. – В этом весь Гарвин. – Куда теперь? – спросил таксист. – К «Монаднок», – ответил Мейсон. – Знаете, где это? – Примерно минут десять отсюда. – О'кей. – Мне почему-то кажется, – сказала Делла, – что у них все началось из-за этого телефонного звонка. Когда младший позвонил из Чикаго и сообщил отцу, что он женится или собирается жениться. Мейсон кивнул в знак согласия. – Вы не думаете, что здесь замешана Стефани Фолкнер? Мне кажется, старший считает, что сын некрасиво обошелся с ней. – Трудно определить, в чем тут дело, – возразил Мейсон. – Но, вероятно, в какой-то степени ты права. Интересно, как отнесется к его женитьбе Ева Эллиот? – Мне показалось, что эта особа не испытывает к вам особой симпатии. – Ты выразилась еще довольно деликатно. – Поэтому приличия требуют, чтобы мы позвонили и спросили, может ли она нас принять. В конце концов, еще довольно рано. – А если она заявит, что не хочет видеть нас, что тогда? Делла Стрит подумала и ответила: – Пожалуй, вы правы, звонить не стоит. – Конечно, – продолжал Мейсон, – лучше всего заявиться к ней, а там будь что будет. Комплекс «Монаднок» оказался стандартным жилым зданием. Мейсон легко открыл его с помощью связки ключей, и они прошли к квартире 317. Он постучал осторожно один раз, выждал немного и быстро стукнул костяшками пальцев четыре раза подряд, потом, сделав небольшую паузу, стукнул еще два раза. Дверь мгновенно открылась. На пороге стояла Ева Эллиот, готовая к выходу на улицу. – Ну, знаешь… Увидев Деллу и Мейсона, она осеклась. – О! Простите, я думала, это… – Я хотел бы поговорить с вами, – сказал Мейсон, – всего одну минутку. Можно войти? Это мисс Стрит, моя секретарша. – У меня совершенно нет времени. Я должна бежать по делам и… – Это займет несколько минут. Она неохотно сдалась: – Ну ладно, входите. Мейсон и Делла Стрит быстро прошли в квартиру. – Вы больше не работаете у мистера Гарвина? – начал Мейсон. – Благодаря вам, – ответила она не без горечи. – Меня уволили. Мейсон удивленно поднял брови. – Благодаря мне? – Оказывается, я должна была сообщить вам, где находится мистер Гарвин. – Так вы знали? – Знала, но мне было приказано никому не сообщать. А слово «никому», мистер Мейсон, я понимаю буквально – никому. – Понятно. – А как вы понимаете его? – Я бы понял его как «почти никому», – ответил адвокат и улыбнулся. – Вы хотите еще что-то добавить? – Я могу добавить, что эти Гарвины весьма странные люди. Раньше мне казалось, что только сынок не в себе, но теперь я поняла, что и папаша не лучше. Как говорится, яблоко от яблони недалеко падает, и… – Мне очень жаль, – вставил Мейсон, – что вы потеряли работу из-за досадного недоразумения, к которому я оказался причастен. – О, пустяки, – ответила она. – Здесь я чувствую себя гораздо лучше, чем сидя в этой душной конторе и понапрасну тратя время. Накопилась масса дел, которые нужно решать. – Не могли бы вы подробнее рассказать, за что он вас уволил? – Мистер Гарвин вернулся из Лас-Вегаса страшно злой. Я это заметила, как только он вошел в свой офис. Предварительно он позвонил и попросил меня задержаться на работе, добавив, что я могу сходить в самый шикарный ресторан за счет фирмы. И ни слова о сверхурочных. Просто пообедайте, и все, хотя мне надо следить за фигурой. Салат с сыром да ананас – вот и весь был мой обед, хотя мне страшно хотелось съесть бифштекс с жареным картофелем. Но фигура требует жертв, сами понимаете… – Понимаю. Ну а дальше? – Так вот, когда он вернулся из Лас-Вегаса, я надеялась, что он все объяснит и отпустит меня. Не тут-то было. Такой же эгоист, как и его сынок. Заставил меня торчать в приемной, пока сам принимал душ и переодевался, а когда наконец вышел, то набросился на меня. – Ну а вы? – Заявила, что не привыкла к такому обращению и, если я его не устраиваю, пусть ищет себе другую секретаршу. – А он? – Сказал, что такой вариант его вполне устраивает. Я тут же ушла. – В какое время это произошло? – Он приехал довольно рано, без пятнадцати девять, и пошел сразу приводить себя в порядок. Я так долго ждала, что чуть с ума не сошла от злости. – Постойте! Когда именно состоялся этот разговор? |