
Онлайн книга «Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ]»
– Что вы сделали с этим оружием? – Два револьвера оставил себе, один отдал сыну. – А как вы поступили с теми, которые оставили себе? – Один, который я ношу в кобуре, всегда при мне, а второй лежит в сейфе на работе. – Давайте условимся: оружие, переданное сыну, будет называться «револьвером младшего», то, которое хранится у вас в сейфе, – «револьвером из сейфа», а третье – «револьвером из кобуры», – предложил Гамильтон Бюргер. – Итак, после того, как вы передали обвиняемой «револьвер из кобуры», вы вернулись на работу, открыли сейф и положили «револьвер из сейфа» в кобуру? – Возражения по вопросу имеются? – спросил судья Даккер. – Нет, – ответил Мейсон. – Хорошо, – заметил судья, – но мне кажется… Впрочем, если нет возражений, я разрешаю свидетелю отвечать. – Вы так поступили? – спросил Гамильтон Бюргер. – Да, сэр, так. – В тот же вечер? – Да, сэр. – В котором часу это происходило? – Примерно… Примерно без пяти одиннадцать. – После этого вы вернулись в квартиру обвиняемой? – Да, сэр. – Скажите, в этом случае у вас была возможность снова осмотреть «револьвер из кобуры», вещественное доказательство номер 30? – Да, сэр. – Где он лежал? – На кровати, под подушкой. – Вы его осмотрели? – Да, сэр. – Да, сэр. – Вы не заметили, был ли произведен выстрел из револьвера, переданного вами обвиняемой? – Возражаю против данного вопроса, так как он является наводящим, недопустимым, не относящимся к делу и несущественным. – Возражение отклоняется. – Повторяю свой отвод на том основании, что вопрос ставит свидетеля в такое положение, когда он будет лишен права что-либо отрицать. – В таком случае, – заметил судья, – отвод принимается. Обвинению предлагается продолжить свой допрос. – Хорошо, тогда я задам вопрос в иной форме, – согласился Бюргер. – Когда вы вторично увидели револьвер в квартире обвиняемой, что навело вас на мысль осмотреть барабан оружия? Свидетель заерзал на стуле. – Вы принесли присягу, – грозно напомнил Гамильтон Бюргер. – На этот раз в моем вопросе нет ничего такого, что могло быть поставлено впоследствии вам в вину. Мне только хотелось знать, осматривали ли вы револьвер? – Да, сэр, осматривал. – Что вы заметили? – Что в барабане нет одного патрона. – В каком состоянии находился револьвер, когда вы передали его обвиняемой? Свидетель опять заколебался, не зная, как быть. – Барабан был полон, – ответил он наконец. Вы знали об этом? – Да. – Откуда же? – Перед отъездом из Лас-Вегаса я полностью его перезарядил, так как полагал, что он может понадобиться мне. – Это было связано с вашим визитом вечером того же дня к обвиняемой, которая могла воспользоваться этим оружием и убить Джорджа Кассельмана, не так ли? – С разрешения суда возражаю, – громко произнес Мейсон, – в связи с тем, что вопрос является недопустимым, не относящимся к делу и несущественным. Кроме того, он связан с нарушением профессиональной этики со стороны обвинения. Обвиняемой нельзя вменять в вину показания этого свидетеля, что бы он ни говорил или какие-либо суждения он ни высказывал. – Возражение принято, – объявил судья Даккер. – Обвинение, безусловно, должно отдавать себе отчет в том, что соображения свидетеля не имеют никакого отношения к делу. Опрос вообще ведется удивительным образом. Суд полностью осознает, что дело не свидетеля, а обвиняемой, поэтому ее виновность или невиновность может быть установлена исключительно с помощью показаний и улик. Присяжные должны полностью игнорировать данный вопрос окружного прокурора, а также любые выводы, которые могут быть сделаны жюри на основании этого вопроса. Но продолжайте, мистер окружной прокурор. – У меня все, – заключил Гамильтон Бюргер с торжествующей улыбкой. – Минутку, – поднялся Мейсон. – У меня вопрос к свидетелю. С какой целью вы передали револьвер, фигурирующий под номером 30, обвиняемой? – Я передал его ей потому, что она обручилась с моим сыном. Я надеялся, что она будет моей невесткой. Потом, когда помолвка расстроилась, понял, что люблю ее. Стефани Фолкнер, сидевшая позади Мейсона, поднесла к глазам платок и заплакала. – Я хочу понять одно, – сказал Мейсон. – До седьмого октября текущего года не располагали ли вы информацией, которая подтвердила бы, что убийцей Глейна Фолкнера является Джордж Кассельман? Этот вопрос произвел на присяжных впечатление, подобное удару электрического тока. – Ваша честь, ваша честь! – закричал Гамильтон Бюргер, вскакивая на ноги и отчаянно жестикулируя. – Вопрос является недопустимым со стороны защиты. Задавая его, противная сторона нарушает профессиональную этику. Это неправильный перекрестный допрос. Он не имеет никакого отношения к нашему делу. – Возражение принимается, – поддержал прокурора Даккер. Мейсон улыбнулся. – В таком случае, свидетель, скажите: не сообщали ли вы обвиняемой седьмого октября, что, на ваш взгляд, ее отца убил Джордж Кассельман? – Обвинение возражает на том же основании! – воскликнул Бюргер. – Возражение принято, – снова поддержал прокурора судья. – Постойте, – сказал Мейсон. – Обвинение ведь задавало свидетелю вопросы, связанные с обстоятельствами вручения револьвера обвиняемой, стало быть, я имею право знать весь этот разговор. – Свидетель может отвечать на вопрос, – объявил судья Даккер, – при условии, что его показания не будут противоречивыми. – Да, сэр, – ответил Гарвин. – Я сказал ей, что убежден, что Кассельман убил Глейна Фолкнера и он может угрожать ей. Для самообороны я передал ей оружие и рекомендовал держать все время его под рукой, так как намеревался собрать улики против Кассельмана, достаточные для его ареста. – Благодарю вас. Пока все, – сказал Мейсон. – Вопросов нет, – резко произнес Гамильтон Бюргер. – Теперь, уважаемый суд, – продолжал Мейсон, – я хотел бы просить вас о том, чтобы исключить из дела показания Гарвина. |