
Онлайн книга «Дело о длинноногих манекенщицах [= Дело о дочери мертвеца ]»
– Ваши последующие действия? – Довольно простые. Я стоял как дурак и слушал, как мистер Мейсон разглагольствует о том, что обвиняемой грозит опасность и что я должен передать ей оружие для самообороны. – Значит, вы утверждаете, что мистер Мейсон передал вам это оружие? – спросил Бюргер. – Да, сэр. – Когда? Восьмого октября. – Где? – В моей конторе. – Перед этим вы передали мистеру Мейсону другой револьвер? – Да, сэр. – Что это был за револьвер? – Тот, который вы назвали «револьвером младшего». Он идентичен тому, который я сейчас держу в руках, это орудие убийства и вещественное доказательство номер 30. – Вы отдали мистеру Мейсону револьвер, который мы называем «револьвером младшего»? – Да, сэр. – Что мистер Мейсон сделал с тем револьвером? – Он выстрелил из него в мой стол. – Я предъявляю вам фотографию, которая изображает стол с царапиной. Скажите, что вы на ней видите? – Я вижу собственный стол, который стоит в моей конторе. – Что было потом? – Потом в поднявшейся суматохе мистер Мейсон подменил оружие, передав мне орудие убийства, которое я, в свою очередь, ни о чем не подозревая, передал Стефани Фолкнер. – Таким образом, вещественное доказательство находилось в ваших руках в то время, когда было совершено убийство? Это правда? – Отвожу данный вопрос как спорный, – запротестовал Мейсон. – Опять имеет место нарушение профессиональной этики со стороны обвинения. – Возражение принято, – поддержал Мейсона судья Даккер. – Прокурору рекомендуется воздерживаться от подобных вопросов. Данный вопрос является спорным и требует заключения свидетеля. Присяжные должны отбросить его. Итак, продолжайте допрос, господин прокурор. И прошу вас задавать только те вопросы, которые касаются фактов дела. Гамильтон Бюргер вспыхнул, выслушав замечание судьи, потом обернулся к Перри Мейсону: – Приступайте к перекрестному допросу. – Вы утверждаете, что я подменил оружие? – спросил адвокат у свидетеля. – Да, сэр. – Вы видели, как я это делал? – Конечно нет. Вы его подменили во время суматохи. – Тогда откуда вам известно, что я совершил подмену? – Это ясно как дважды два. – Другими словами, вы пришли к такому выводу? – Да, сэр. – В таком случае вы даете показания не в отношении известного вам факта, а скорее касаетесь вывода, сделанного вами на основании некоторых фактов? – На основании неоспоримых фактов, – уточнил Гарвин. – Тем не менее ваше показание о подмене оружия представляет собой определенный вывод? – Этот вывод основывается на неоспоримых фактах. Мейсон, глядя на нахмурившегося судью, сказал: – Ваша честь, я протестую в отношении показаний этого свидетеля о подмене револьвера, так как это не факт, а только вывод свидетеля. – Протест принят, – последовало решение судьи. – Совершенно очевидно, что прокурор был ознакомлен с показаниями свидетеля и должен был знать, что они основываются на его выводе. – С разрешения суда, – вмешался в допрос прокурор, – я хочу сказать, что суд занял слишком жесткую позицию в отношении обвинения в данном вопросе. Прошу разрешить мне повторно допросить свидетеля и установить факты, которые, по утверждению свидетеля, являются неоспоримыми и позволяют сделать неопровержимый вывод. – К вашему сведению, – заметил судья Даккер, – этим должны заниматься присяжные. Не выставляйте таких свидетелей, которые выдают за абсолютные факты свои собственные выводы. Лицо Гамильтона Бюргера залилось краской. Он повернулся к свидетелю. – Очень хорошо. Вы передавали мистеру Мейсону оружие? – Да, сэр. То, которое обозначено как «револьвер младшего». – Откуда вы его взяли? – Из ящика моего стола в конторе. – Как оно попало к вам? – Мне дал его отец. – Когда? – Под Рождество… да… это был рождественский подарок. – Где он был седьмого октября? – У меня. – Весь день? – Да, сэр. – Что вы делали с ним? – Я отдал его Перри Мейсону. – Как поступил с ним Перри Мейсон? – Он выстрелил из него. – Что произошло потом? – Мистер Мейсон передал мне револьвер и предложил, чтобы я его отвез Стефани Фолкнер. – Это был тот же самый револьвер, который вы передали мистеру Мейсону? – Нет. – Одну минуту, – прервал прокурора судья Даккер. – Вы утверждаете, что это могло быть другое оружие. Это правильно? – Да, сэр. – Ваш ответ аннулируется. Прошу обвинение воздержаться от того, чтобы направлять свидетеля таким образом, когда его мнение или выводы могут рассматриваться как доказательства. Постарайтесь излагать только факты. – Понятно. У меня был револьвер. Я передал его мистеру Мейсону. Мистер Мейсон выстрелил из него. Потом он вернул мне револьвер и попросил отвезти его Стефани Фолкнер. Что я и сделал. – Что она сделала с ним? – Она положила его на стол в своей гостиной. – Что вы сделали потом? – Мы с мистером Мейсоном ушли. – Что было дальше? – Когда мы шли через вестибюль, нам навстречу попались полицейские. – Они вам знакомы? – Теперь да. – Как их зовут? – Сержант Голкомб и лейтенант Трэгг. – Скажите, револьвер, который вы передали мистеру Мейсону, находился у вас в течение всего дня? – Да, сэр. – Приступайте к перекрестному допросу, – с видом победителя произнес Гамильтон Бюргер. Мейсон встал и повернулся к свидетелю. |