
Онлайн книга «Канализация, Газ & Электричество»
Фило обеими руками схватил Морриса за рубашку. — Ты установил на лодке ядерный реактор? — Синтез при низких температурах, — выпалил Моррис. — Практически безотходно и безопасно! — Если безопасно, почему ты боишься, что он потечет? Если безопасно, почему ты мне ничего не сказал? — Мы с Ирмой решили, что ты расстроишься. Мы думали… Фило отпустил его и закрыл глаза. — Я не верю, — сказал он. — Не могу поверить, что вы меня так обманули. — Дизель — антисемитская штука! — взревел Моррис, пытаясь найти хоть какое-то оправдание. Фило снова резко распахнул глаза: — Что? — Ну, — сказал Моррис, — правда же много евреев погибло в войнах из-за нефти… ладно, ладно, совершенно кривое оправдание, но видел бы ты этот реактор, Фило — это милая машинка, правда, очень миленькая. — Но, видимо, не настолько, раз вы мне о ней не рассказали. — Я… — ТЫ! — С грохотом распахнулся кормовой люк; ураганом влетел мокрый Хитклиф, а за ним — остальная машинная команда. — ТЫ НАС ЧУТЬ НЕ УТОПИЛ! — Да? — проговорил Моррис, не особо огорчаясь, что их перебили. — Ты! — Хитклиф потрясал кулаком, а вода текла с него, словно пот. — Ты… — Ну давай, говори. — Ты… Ты… — Говори. Спорим, не сможешь? — Ты АМЕРИКАНЕЦ! — выругался Хитклиф. — Джон Уэйн! — добавил Маугли. — Казенный Джо! — плюнул Галахад. — Рэмбо! — прошипела крошка Нелл. — Морячок Пучеглаз [293] ! — выпалил Оливер. — Испорченные оксфордские снобы, — парировал Моррис. — Я должен… — Так! — Из темноты гидролокационного поста выступила Аста. — Жаль прерывать вашу ссору, но мы выходим на расчетную глубину погружения. Так что, может, стоит отложить. — Аста права, — сказал Фило, окинув Морриса последним сердитым взглядом. — Надо выбираться. Кого еще нет? Распахнулся передний люк. В него пролезла Джейл Боливар, вся в грязи, за ней — Маршалл Али, сгибающийся под тяжестью трех переносных сейфов. — А где Двадцать Девять Названий? — обратился к ним Фило. Маршалл Али с грохотом опустил свою ношу. — Он был с Серафиной. Фило словно оглушило: — Серафина здесь? Как это получилось? — Эллен Левенгук привезла ее в бухту попрощаться с нами. Ты не знал? — Где она? — Ее, как и моего инуитского ученика, на борту уже нет… — Эвакуационная Капсула, — догадался Моррис. — Да. — Ага! — сказал Хитклиф. — Видишь? — Что они там делали? — решительно поинтересовался Фило. — Это вопрос деликатный, — ответил Маршалл Али. — Но прошу вас, кто-то должен мне помочь. Мне надо спасти еще три ящика, а открыть другую капсулу я не смог… Вокруг них зловеще заскрипел корпус. — Нет времени, — сказал Моррис, посмотрев на глубиномер. — Все равно не получится. — Но… мои артефакты! Моя история! — Мои растения, — стенала Джейл Боливар, прижимая к себе оборванную плеть вьюнка. — Наши головы, — напомнил Моррис. — Извините, ребята… — Я покажу тебе голову, — начал угрожать Хитклиф. — Ты… Аста Уиллс положила руку ему на плечо. — Хватит уже, англичашка чопорный. Заткнись, не то мы тебя тут оставим. Хитклиф уставился на нее, но, поскольку она была крупнее, на этом все и кончилось. — Всем за что-нибудь схватиться, — предупредил Моррис. Из трех эвакуационных капсул «Яббы-Даббы-Ду» рубка была самой главной и большой. Моррис дернул ряд рычагов, и носовой и кормовой люки захлопнулись и задраились. Послышался взрыв, корпус лодки треснул, после следующего отломилась мачта перископа. И наконец под крик Морриса: — Была не была! — невероятный воздушный толчок выбросил рубку из субмарины. В образовавшуюся дыру хлынул океан, а через миг «Ябба-Дабба-Ду» испустила дух; напряжение корпуса превысило допустимый предел, он лопнул, и субмарина развалилась на куски. Обломки подлодки — вместе с половиной оставшихся на свете курдских археологических артефактов, сорока девятью невосполнимыми видами флоры Амазонки и дебютным романом с несколько избыточным количеством определений — продолжили свой путь к глубинам Гудзонского каньона. Через какое-то время оползневая эрозия, изъедающая дно каньона, вынесет их на открытое морское дно за континентальным шельфом, где они будут ждать, когда поднимется Атлантида или наступит конец света — в зависимости от того, что случится раньше. А рубка ко дну не пошла; ее подтолкнул последний вздох «Яббы-Даббы-Ду», и она направилась к поверхности — этакая спасательная лодка размером с автобус. На автобус она походила не только размером, но и окраской — жалко только, никто не видел; металлический корпус был выкрашен буйными психоделическими цветами, а из запыленных окон глазели хиппи trompe l'oeil [294] . На указателе маршрута было написано: ЕЩЕ ДАЛШЕ [295] . «Еще Далше» поднимался к свету. Тринадцать пассажиров — перепуганные, мокрые, рассорившиеся и живые — поднимались вместе с ним. С ними еще не покончено. «СЬЕРРА МИТТЕРАН» — Le sous-marin est fini, — объявил компьютер. — J'entends des bruits de destruction [296] . Капитану Бейкеру переводить не потребовалось. — Мы их сделали. Пенсиас впал в задумчивость. — Неуверен, — повторил он. — Combat… |