
Онлайн книга «По следу единорога»
— Ничего страшного, — устало отозвался тот. — Такое происходит всякий раз. Позвольте представиться: Телониус Странный. — Джон Дж. Мэллори, — ответил детектив. — Я ищу женщину по имени Виннифред Каррутерс. — С сожалением извещаю вас, что вы пришли за этим не туда. — Но мне было сказано зайти сюда, — возразил Мэллори. Странный печально покачал головой: — Уже сам факт, что вы ее ищете, означает, что ее здесь нет. Разве вас не спрашивали, разыскивается ли она кем-нибудь? — Я думал, они имеют в виду полицию. — Они имеют в виду кого-нибудь. Мы Невостребованные Люди. — А кто такие Невостребованные Люди? — Люди, ставшие бесполезными или с самого начала не (,%"h(% смысла жизни. — Странный помолчал. — Лично я — пресловутый Лишний Человек, о котором вы так много слыхали. — Он вздохнул. — В школе мои учителя никак не могли сосредоточиться на преподавании. Стоило им заговорить, как они начинали глазеть на меня и забывали, о чем говорили. Когда я пытался устроиться на работу, происходило то же самое: где-то посреди собеседования менеджер по персоналу умолкал на полуслове и таращился на меня. Если сыграть в бейсбол собиралось девятнадцать человек, или двадцать три — в футбол, или одиннадцать — в баскетбол, я всегда оказывался лишним. Дошло до того, что никто не хотел, чтобы я находился поблизости, вот так меня и занесло сюда. — Сожалею, — сказал Мэллори. — Со временем к этому привыкаешь. — Некоторые из присутствующих выглядят вполне нормальными, — заметил детектив, окинув комнату взглядом. — Почему же они здесь? — Каждый по собственной причине. — Возьмем, к примеру, его. — Мэллори указал на атлетически сложенного юношу, сидевшего на диване, механически подбрасывая бейсбольный мячик и хватая его левой рукой, одетой в бейсбольную перчатку. — Он выглядит вполне достойно. Что же он здесь делает? Странный выудил из кармана стопку маленьких разноцветных карточек, перелистал их и, найдя нужную, протянул детективу: — Это он. Джейсон Макги. — Смахивает на бейсбольную карточку, — прокомментировал Мэллори. — Вроде тех, что вкладывают в упаковку жевательной резинки. — Так и есть. — Значит, его перевели в третьеразрядную команду. Такое случается то и дело. Разве это переводит его в разряд Невостребованных Людей? — А вы прочтите, что написано на обороте, — посоветовал Странный. — Джейсон Макги, — зачитал Мэллори, перевернув карточку. — Сыграно сезонов: три. Отбито: ноль. Попадания: ноль. Пробежки: ноль. Ошибки: ноль. — Он поднял глаза. — Три года, и ни разу не вышел на поле?! — Совершенно верно. — Как такое могло случиться? — А вы прочтите, какое у него было место, — предложил Странный. — Место: пятый базовый, — снова поглядев на карточку, прочел Мэллори и вернул ее Странному. — Черт возьми, кто такой пятый базовый?! — Я, — подал голос Макги, подняв глаза на детектива. — Я был единственным пятым базовым во всем распроклятом мире, а мне ни разу не дали показать, на что я способен. — Наверное, потому, что баз всего четыре, — предположил детектив. — Но если б их было пять, я был бы величайшим игроком в мире! — страстно проговорил Макги. — Я был в команде три a%'.- подряд, а потом меня исключили. Пару сезонов помыкался в мелких командах, скатился даже до Мексиканской лиги. — Он поглядел на Мэллори страдальческим взором. — Шесть лет в профессионалах и ни разу не вступил в игру! Все тренировки коту под хвост! — Он горестно тряхнул волосами. — Столько надежд и мечтаний пошло прахом! — И в конце концов вас занесло сюда? — спросил Мэллори. — Верно, — кивнул Макги. — И давно вы здесь? — Толком не знаю. Здесь как-то теряешь счет времени. — А почему бы вам не уйти? — Да кому же нужен пятый базовый? — Но ведь должны же вы уметь еще что-нибудь! — К чему утруждаться? — вздохнул Макги. — Если мне не дают делать то, что я умею по-настоящему хорошо, так зачем же тратить силы? — Он указал на мужчину за столом, занятого писаниной. — Вот кто должен вернуться в мир. — А кто он? — Сайбл Порфир, — сообщил Странный, а Макги снова начал подбрасывать мячик. — Писатель. — А что он пишет? — Детективы, вестерны и вообще что угодно. У него целая полка забита книгами, которые он написал. — Я бы сказал, он вполне востребован, — заметил Мэллори. — Что ж он здесь делает? — Создает труд всей своей жизни. Только тот никому не нужен. — Великий Американский Роман? — догадался Мэллори. — Не совсем. Он пишет всю книгу, все две тысячи страниц, не употребляя ни единой буквы И. Мэллори с минуты поразмыслил над утверждением Странного, затем кивнул: — Ага, понимаю, как нечто подобное оказалось в хвосте списка востребованных вещей. — А вместе с ним и писатель, — сочувственно добавил Странный. — Поскольку он абсолютно одержим этой идеей, ни один из его редакторов больше не желает с ним разговаривать. Потому-то он и здесь. — И давно он работает над книгой? — поинтересовался Мэллори. — Уже шесть лет. Внезапно Сайбл Порфир застонал и разорвал только что исписанный листок в клочья. — Наверное, по недосмотру употребил И, — растолковал Странный. — Вот так он рвет до пятидесяти страниц в день. — Ему это просто не удастся, — сказал Мэллори. — Наверное, — согласился Странный. — Он публикуется под своей фамилией? — Конечно. Это ведь труд всей его жизни. — В слове "Порфир" есть И. Он срежется еще до того, как читатель откроет первую страницу. Ошарашенный Странный широко распахнул глаза. — Только не говорите об этом ему! — лихорадочно зашептал он. — От потрясения он может тронуться умом! — По-моему, он и без того тронутый, — сухо возразил Мэллори. — Ну пожалуйста! Вы даже не представляете, каково быть Невостребованным Человеком. Не осложняйте ему жизнь еще больше! — Я вовсе не собирался упоминать об этом при нем, — заверил детектив. — Я всего лишь ищу свою знакомую. — Ну, ее здесь нет. Можете подняться на третий этаж и посмотреть в резервуаре. — В каком резервуаре? — Это место хранения потерянных особ. — Дайте-ка минуточку, мне надо освоиться с этой мыслью, — сдвинул брови Мэллори. — Вы хотите сказать, что на третьем этаже находится толпа потерявшихся людей? |