
Онлайн книга «По следу единорога»
— Ты как раз вовремя, Мюргенштюрм, — произнес басовитый голос. Обернувшись, Мэллори оказался лицом к лицу с синекожим великаном в малиновом костюме из блестящей синтетики, голубой рубашке, фиолетовом галстуке, темно-синих ботинках и носках. До семи футов роста ему недоставало самой малости, а весил он фунтов пятьсот. — Что это за мужик с тобой? — Его зовут Мэллори, — сообщил эльф. — Он в полном порядке, я за него ручаюсь. — Кто такой этот твой друг? — спросил Мэллори у Мюргенштюрма. — Принц Уэльский. Склад принадлежит ему. — Я думал, ты должен прийти один, — заметил Принц Уэльский. — Он мой телохранитель, — ответил эльф. Принц Уэльский пристально разглядывал Мэллори секунды три, потом пожал плечами: — Супротив Гранди с него толку мало. А впрочем, какого черта, меня это не колышет. Входите. — Спасибо, — проговорил Мюргенштюрм. Подойдя к двери, эльф открыл ее, и Мэллори последовал за ним на Старый Заброшенный Склад. Внутри находились бесчисленные ряды стеллажей, до отказа заполненные сокровищами, похищенными из другого Манхэттена: бижутерией, старыми бульварными журналами в пластиковой упаковке, кухонной утварью, резиновыми шинами, собачьими и кошачьими консервами, стерео- и видеоаппаратурой, мехами и даже кое-какими драгоценностями. Место, свободное от стеллажей, было загромождено большущими ящиками, набитыми чем угодно — от телевизоров до самодвижущихся газонокосилок. Свернув направо, Мюргенштюрм зашагал к конторе. Жалюзи были закрыты, но сквозь щели пробивался свет, из чего Мэллори заключил, что светящееся окно снаружи принадлежит именно этому помещению. Эльф осторожно открыл дверь. — Привет, напарник! — встретил его тоненький насмешливый голосок. — Я ужасно рад, что ты смог добраться. Переступив порог, Мэллори оказался в большой квадратной комнате размером футов двадцать на двадцать. Вдоль одной стены выстроился ряд стульев лицом к столу, главенствующему " противоположном конце помещения. За столом сидел лепрехун. — Мистер Мэллори, как я полагаю? — проговорил он с мерзкой усмешкой. — А ты, видимо, Липучка Гиллеспи, — ответил Мэллори. — Мы наконец-то встретились, — кивнул Гиллеспи. — Где мои друзья? — решительно спросил сыщик. — Не представляю, о ком это вы. — Об Эогиппусе и Виннифред Каррутерс. — Ни разу о них не слыхал, — заявил Гиллеспи, все так же ухмыляясь. Мэллори подошел к двери конторы. — Куда это вы направляетесь, мистер Мэллори? — вскинулся лепрехун. — Хочу оглядеться. — В поисках друзей? — Возможно, ты проглядел их, — угрюмо усмехнулся Мэллори. — На вашем месте я бы не стал этого делать. — Почему это? — Потому что это испортит мне настроение, — изрек Гиллеспи. — А в дурном настроении я вытворяю скверные вещи. — Ты разбиваешь мне сердце. — Мэллори взялся за ручку двери. — Я ни капельки не шучу, мистер Мэллори. — Гиллеспи выдвинул ящик стола, вытащил оттуда нечто знакомое и поставил на стол. Мэллори несколько секунд разглядывал крохотную фигурку. — Эогиппус? — наконец осведомился он. Крохотный конек слабым ржанием подтвердил его догадку. — Но ты на два дюйма меньше, чем был! — воскликнул детектив. — Это потому, что я неустанно делаю с ним вот это, — хихикнул Гиллеспи, крепко шлепнув конька по спине пластмассовой линейкой. — А теперь отойдите от двери, или я буду бить вашего маленького любимчика, пока он не станет настолько крохотным, что исчезнет прямо у вас на глазах. Мэллори бросил на лепрехуна свирепый взгляд, затем неспешной походкой вернулся в противоположный конец конторы и возобновил допрос: — А где полковник Каррутерс? — Так я вам и сказал, — радостно заявил Гиллеспи. — Когда мне надоест стегать лошадь, я возьмусь за нее. — Если только я не возьмусь за тебя, — угрожающе процедил Мэллори. — Только пальцем меня троньте — и больше никогда не увидите Каррутерс, а уж рубин не увидит никто и никогда, — уверенно засмеялся Гиллеспи и обернулся к Мюргенштюрму. — Ну, мой маленький зеленый напарник, чем тебя сегодня побаловала жизнь? — Ты презренная тварь! — буркнул эльф. — Ты еще ничего не видел, — сказал лепрехун. — Садись. — Я предпочту постоять. — А я предпочту, чтобы ты сел, — настаивал Гиллеспи. Мюргенштюрм со вздохом вскарабкался на стул. — Вы тоже, — рявкнул Гиллеспи на Мэллори. — Нет, спасибо. — Мэллори прислонился к стене. — Это мы еще посмотрим! — Гиллеспи снова взялся за пластиковую линейку. — Только притронься к коню, и я руку тебе оторву, — мягко промолвил Мэллори. — Ха! Вы не в том положении, чтобы диктовать хоть кому-нибудь, что делать. Вам нужен рубин куда больше, чем любому из них. — Это верно, — согласился Мэллори. — Но если ты хоть пальцем тронешь Эогиппуса, то превратишься в однорукого аукциониста. Гиллеспи добрую минуту пялился на него, потом убрал крохотного конька обратно в ящик стола. — Ты еще пожалеешь, что так со мной говорил! — прошипел он. — Это я тебе обещаю. — Кончай пороть чушь и начинай аукцион, — отрезал Мэллори. — Никого ты не напугаешь. — Я дождусь прихода Гранди. Мэллори посмотрел на часы: — Уже тридцать две четвертого. Очевидно, Гранди не заинтересован в том, что ты выставляешь на продажу. — А это уж мне самому судить, если вы не против, — произнес низкий, сочный бас справа от детектива. Мюргенштюрм в ужасе заскулил, а Мэллори обернулся и увидел, что в футах трех-четырех от него стоит диковинный субъект — высокий, дюйма на два-три повыше шести футов, с парой длиннющих рогов на абсолютно безволосой голове, с пылающими желтыми глазами, острым крючковатым носом, белыми сверкающими зубами и ярко-красной кожей, одетый в мятые бархатные брюки и рубашку, шелковый плащ с меховым воротником и манжетами, сделанными из меха какого-то белого полярного животного, в лаковых черных перчатках и ботинках. Шею его украшала золотая цепочка с двумя рубинами. Когда Гранди выдыхал, из его ноздрей и рта вырывались небольшие облачка дыма. — Что ж, — нарушил затянувшееся молчание Гиллеспи. — Полагаю, все заинтересованные стороны присутствуют. Мэллори, вы знакомы с Гранди? — Косвенно, — ответил Мэллори, припомнив свое противостояние с гориллой в музее. — Вы сделали серьезную ошибку, надумав прийти сюда, мистер Мэллори, — воззрился на него Гранди. — Вы впутались в дела, которые вас не касаются. |