
Онлайн книга «Дело шокированных наследников»
– Этот шофер, вероятно, будет с ней? Мейсон кивнул: – Если этот человек узнает, что доктор Элтон изменил свой диагноз и осведомлен, что ее постепенно отравляли мышьяком, он станет опасным. Лоретта Трент может и не добраться до дому. И если мне не удастся поговорить с ней лично, то она может оказаться в еще более опасной ситуации, узнав об отравлении. Я не обязан рассказывать что-либо Лоретте Трент, равно как и утаивать что-то от нее. Конечно, я могу дать ей совет позвонить доктору Элтону, и пусть он делится с ней новостями. – А что потом? – Потом совсем не обязательно, что Джордж Иган узнает что-либо из того, что скажет доктор. Но если Лоретта Трент к нему так привязана, что включила его в завещание, то, возможно, телефонного разговора будет мало, чтобы настроить ее против Игана. Однако стоит мне что-нибудь сказать против него, как я стану врагом номер один. – Но ведь доктор Элтон тоже включен в завещание. – Этого мы не знаем. – Похоже, что он сам так думает, – пояснила Делла. Мейсон улыбнулся: – Он также думал, что приступы были вызваны острым желудочным отравлением. Давай-ка прикинем, что можно сделать, чтобы защитить нашу клиентку. За нее мы несем ответственность. Если Лоретта Трент хочет встретиться с Вирджинией, значит, на то есть причина. Надо выяснить какая, это и будет нашей отправной точкой. Дорога стала прямой и пошла по плоскогорью, а вдали появились огоньки мотеля. – Странное место для мотеля, – произнесла Делла. – Он построен для любителей катания на лодках и рыболовов, – сообщил Мейсон. – На главной дороге просто нет места для мотеля. С одной стороны океан, с другой – отвесная скала. Он оставил машину на парковке, и они с Деллой пошли вдоль ряда секций, объединенных между собой, до номера четырнадцать. Адвокат постучал в дверь. Вирджиния Бакстер тут же ее распахнула. – Боже мой, как я рада вас видеть! – воскликнула она. – Проходите, пожалуйста. – Где же Лоретта Трент? – спросил Мейсон. – От нее нет никаких вестей, ни слова. – Но ведь она попросила вас приехать сюда? – Да. – Зачем? – Говорила, что хочет что-то мне сказать. Что-то чрезвычайно важное для меня. – Когда вы разговаривали с ней по телефону? – Так, дайте подумать… Я ушла от вас и направилась на почту, которая находится недалеко от моего дома. Послала себе заказное письмо. Потом выпила молочный коктейль и пошла домой. Я пробыла дома около часа, когда зазвонил телефон. Это была Лоретта Трент – по крайней мере, она так назвалась и попросила меня встретиться с ней. – Здесь, наверху, в этом мотеле? – Совершенно верно. – Это она вам рассказала, как сюда добраться, или вам было знакомо это место? – Нет. Она подробно объяснила мне дорогу и попросила заверить ее, что я выезжаю сию же минуту и никому не скажу об этом. – Во сколько вы договорились встретиться? – Она не назначила точное время, а сказала, что приедет в течение часа после того, как я приеду. – Вы встречались с Лореттой Трент, когда она приходила в адвокатскую контору, где вы работали? – поинтересовался Мейсон. – Да. – И заверяли одно из ее завещаний? – Мне кажется, их было два, мистер Мейсон, но не помню точно, была ли я заверителем. Помню, что я написала их, вернее, перепечатала и что в завещаниях было какое-то странное условие. Что-то необычное о ее родственниках. Она им не доверяла и… как бы это сказать… считала, что они только и ждут ее смерти, а внимание их чисто эгоистичное. Я прилагаю все усилия, чтобы вспомнить, что это было, хотя бы в одном из завещаний, но почему-то в памяти ничего не всплывает. Не забывайте: мы оформляли очень много завещаний. – В данный момент мне не важно, помните ли вы содержание завещаний. Меня интересует, узнали ли вы голос Лоретты Трент? – Ее голос? Нет, я не придала этому значения. Я смутно помню ее внешность: довольно высокая, стройная женщина, с волосами чуть тронутыми сединой… у нее сохранилась неплохая фигура… вы понимаете меня – неполная и… ухоженная. – Ладно, – проговорил Мейсон. – Вы совсем не помните ее голос? – Нет. – Тогда почему вы решили, что разговаривали по телефону с Лореттой Трент? – Потому что она мне сказала, что… О-о! Понимаю. – То есть, – стал объяснять Мейсон, – женский голос сказал вам по телефону, что вы разговариваете с Лореттой Трент, потом попросил, чтобы вы приехали сюда, чтобы встретиться с ней. И сколько вы уже здесь находитесь? – Два часа… два с половиной часа. – Вы зарегистрировались в мотеле под своим именем? – Да, конечно. – И получили эту комнату? – Да. – Где вы оставили вашу машину? – На парковке перед мотелем. – Пойдемте посмотрим, – предложил Мейсон. – Но зачем? – Затем, что надо все проверить. Мне не нравится то, что происходит. Вам надо было следовать моим указаниям и связаться со мной, прежде чем уходить из дому. – Но миссис Трент настаивала на том, чтобы никто не знал о нашем с ней разговоре, обещала дать мне пятьсот долларов и оплатить все мои расходы, если я послушаюсь ее. И, как я вам уже говорила, пятьсот долларов для меня сейчас большая сумма. – Она могла бы пообещать вам и миллион, – пробурчал Мейсон. – Если вы не получите никаких денег, то какая разница, сколько сказать? Вирджиния повела их на парковку: – Она стоит прямо… Странно. Мне казалось, что я оставляла машину в другом месте. Мейсон подошел к машине: – У вас есть фонарь в машине? – Нет. – У меня есть. Я сейчас принесу его. Вы считаете, что оставляли свою машину не на этом месте? – Я уверена в этом, мистер Мейсон. Помню, что поставила машину бампером вон к тому каменному столбику. – Ничего не трогайте, – велел Мейсон. – Стойте на месте. Я посмотрю. Однажды вас уже подставили, но тогда вам удалось выкарабкаться. Может случиться, что на этот раз так не повезет. – Он подошел к своей машине, достал из бардачка фонарь, вернулся к автомобилю Вирджинии Бакстер и осторожно заглянул внутрь. – У вас ключи с собой? |