
Онлайн книга «Дело шокированных наследников»
– Она рассказала интересную историю о Джордже Игане, шофере Лоретты Трент, – пояснил окружной прокурор. – Увлекательно, но неправдоподобно, мы ей не поверили. Родственники Лоретты Трент тоже поведали захватывающую историю о шофере. Она более правдоподобная, за исключением некоторых деталей. Мы начинаем думать, что ваша клиентка может быть связана с родственниками Лоретты Трент и пытается дискредитировать Игана, все запутать, скрыть попытки покушения на жизнь Лоретты Трент и, в конце концов, совершенное ею убийство. – Абсурд какой-то! – воскликнула Вирджиния. – Я никогда в жизни не встречалась с родственниками Лоретты Трент. – Возможно, если бы вы не были загипнотизированы сценой, разыгранной тем шофером, вы воспринимали бы ситуацию яснее, – проговорил Мейсон. – Что ж, – отреагировал Бергер, – мы подумаем над этим. – Он шагнул к двери, открыл ее и пригласил кого-то: – Войдите. Человеку, который вошел, было за сорок. Копна угольно-черных волос, смуглая кожа, высокие скулы и живые черные глаза. Его взгляд переместился с Гамильтона Бергера на Вирджинию Бакстер, затем он выразительно покачал головой. – Вы когда-нибудь видели эту молодую женщину? – спросил его Бергер. – Нет, – коротко ответил он. – Вот и все, – заключил окружной прокурор, поворачиваясь к Вирджинии. – Вот и ничего! – возразила она. – Я тоже никогда раньше не видела этого человека. В общем, он похож на шофера Трент, но это не тот мужчина, который приходил ко мне. – Это Джордж Иган, шофер Лоретты Трент, – сухо представил его лейтенант Трэгг. – Все, Джордж, можете идти. – Он повернулся к Мейсону: – Джордж ударился головой, когда выскочил из машины. Какое-то время был без сознания. – Минуточку, – остановил его Мейсон, – минуточку. Не морочьте мне голову! Если он в состоянии прийти сюда для опознания моей клиентки, значит, способен и ответить на вопрос. – Он не обязан это делать, – заметил Гамильтон Бергер. Мейсон проигнорировал его слова и обратился к шоферу: – У вас есть «Олдсмобил», номер ОDТ 062? Иган удивленно посмотрел на адвоката. – Номер машины правильный, – ответил он, – только не «Олдсмобил», а «Кадиллак». – Вы ездили куда-нибудь на своей машине позавчера? – задал новый вопрос Мейсон. Иган в недоумении посмотрел на него, затем медленно кивнул: – Я возил миссис Трент. Мы ездили во Фресно. – Хватит, Джордж, – вмешался Бергер. – Вам нет нужды отвечать на какие-либо вопросы. Иган ушел. Гамильтон Бергер повернулся к Мейсону и выразительно пожал плечами: – Вот так. Налицо попытка ложно обвинить шофера. Можете сами проверить легенду вашей подопечной. Сегодня в одиннадцать часов состоится суд, а предварительное слушание – в любое удобное для вас время. Мы понимаем, что вам необходимо подготовиться. – При сложившихся обстоятельствах это очень любезно с вашей стороны, – проговорил Мейсон. – Но давайте проведем предварительное слушание сразу же, как только будет удобно судье. Например, завтра утром. Бергер одарил его ледяной улыбкой: – Есть моменты, Перри, по которым мы, вероятно, не готовы, однако врасплох вы нас все равно не застанете. В этом деле вы занимаете неправильную позицию. Ваша клиентка – настоящая интриганка. Пока я не знаю, с кем она заодно. Не знаю и того, кто давал яд Лоретте Трент, но я абсолютно уверен, что это она столкнула с дороги автомобиль Трент, а потом наплела столько лжи, что ее позиция стала чрезвычайно уязвимой. По крайней мере, мы задержим мисс Бакстер на то время, пока будем искать ее сообщника. А теперь оставим вас с ней наедине. – Бергер кивнул лейтенанту Трэггу, и они вышли, закрыв за собой дверь. Мейсон повернулся к Вирджинии. – Где-то произошла ужасная ошибка, мистер Мейсон, – пролепетала она. – Тот человек был очень похож на шофера – я имею в виду мужчину, с которым беседовала и который назвался Менардом. Ведь это именно вы мне сказали, что он шофер Лоретты Трент. – Так получилось, – объяснил Мейсон, – из-за его сходства с настоящим шофером и номера его машины. Вы уверены, что это был «Олдсмобил»? – Да. Машина была неновая, но в марке я уверена. Конечно, я могла ошибиться с номером, то есть могла неверно назвать последнюю цифру, но первая точно ноль. Адвокат покачал головой: – Нет, Вирджиния, уж слишком много получается совпадений. Вы стали жертвой обмана, кто-то заставил вас сделать за него грязную работу… Может, для разнообразия расскажете мне правду? – Но я уже все вам рассказала. – Вот что я вам скажу, – холодно проговорил Мейсон. – Если вы настаиваете на этом варианте вашей истории, то вас будут судить как убийцу. Но если кто-то вас использовал как послушное орудие, а вы не даете мне возможности прояснить ситуацию, сообщив в деталях, как это случилось, то ваше положение очень и очень серьезное. Она покачала головой. – Ну? – спросил Мейсон. С минуту Вирджиния колебалась. – Все, что я вам сказала, – правда, – наконец пробормотала она. – Если это правда, то, значит, кто-то дьявольски умный ловко завлек вас в ловушку. – Это правда, – еще раз сказала она. – Я – ваш адвокат, – напомнил Мейсон. – И если вы настаиваете, что ваш рассказ правдив, – не важно, что местами он странный и непонятный, – мне надо вам верить и не показывать ни малейшего сомнения во время заседания суда. – Выходит, что на самом деле вы мне не верите? – удивилась Вирджиния. Мейсон задумчиво посмотрел на нее: – Если бы вы были в составе присяжных и разбирали подобную историю, вы в нее поверили бы? Вирджиния Бакстер заплакала. – Поверили бы? – настойчиво повторил Мейсон. – Нет, – рыдая, с трудом произнесла она, – в ней слишком много невероятных вещей. – Вот именно, – подтвердил он. – Итак, я ваш единственный адвокат. Либо рассказывайте мне чистую правду, и исходя из этого я начинаю действовать, либо оставайтесь с этой неправдоподобной историей. Если вы и впредь собираетесь вести свою линию, мне придется принять положение, выдвинутое каким-то практичным, необыкновенно умным человеком, которое в итоге ложно обвиняет вас в убийстве. И то, как развиваются события, предвещает ему успех – вы будете признаны виновной. |