
Онлайн книга «Смерть лорда Эдвера»
- Мадам, вы очаровательно выглядите. - Я не хотела бы лицемерить, мистер Пуаро, но ради осторожности надо соблюдать внешний траур, правда? Ой, кстати, я получила от герцога такую милую телеграмму из Парижа. - Из Парижа? - Да, из Парижа. Она, конечно, очень осторожно составлена, и на первый взгляд там вроде бы соболезнования, но я могу читать и между строк. - Поздравляю вас, мадам. - Мистер Пуаро, - Джейн скрестила руки, и ее хрипловатый голос стал тише. Она была очень похожа на ангела, из уст которого сейчас польются исключительно благочестивые речи. - Я все думала и думала. Какое это счастье, что дело обернулось таким образом. Вы понимаете, что я имею в виду? Все трудности позади. Никаких проблем. Путь свободен, вперед на всех парусах! Знаете, я уже почти начала верить в бога. Я затаил дыхание. Пуаро смотрел на актрису слегка склонив набок голову. Она говорила совершенно серьезно. - Значит, вы расцениваете случившееся как чудо, мадам? - Судьба благоволит ко мне, - восторженно прошептала Джейн. - В последнее время я мечтала только об одном: о, если бы лорд Эдвер умер! Раз - и он мертв! Как будто бог услышал мою молитву. Пуаро откашлялся. - Не могу сказать, что это было именно так, мадам. Вашего мужа убили. - Да, конечно, - кивнула она. - А вы не задумывались над тем, кто? Она удивленно посмотрела на моего друга. - А какая разница? Это к делу не относится. Мы с герцогом поженимся через четыре-пять месяцев… - Да, мадам, я знаю, - Пуаро с трудом сдерживал себя. - И все же неужели вам не приходило в голову спросить самое себя: кто убил моего мужа? - Нет, - похоже, эта мысль очень удивила Джейн. - Я думаю, что полиция найдет убийцу. Полицейские ведь очень умные, правда? - Говорят, что да. Я тоже приложу все усилия, чтобы разобраться в этом деле. - И вы тоже? Как забавно. - Почему забавно? - Ну, не знаю, - ее взгляд вернулся к разбросанным по комнате нарядам. Она выбрала атласную блузку и, приложив к груди, стала рассматривать себя в зеркале. - Так вы не возражаете? - спросил Пуаро, и в его глазах зажегся огонек. - Ну конечно нет, мистер Пуаро. Мне будет очень приятно, если вы проявите себя. Желаю вам всяческих успехов. - Мадам, мне нужно нечто большее, чем ваши пожелания. Мне нужно ваше мнение. - Мнение? - рассеянно спросила Джейн, поворачиваясь перед зеркалом. - Мнение о чем? - Мадам! - обратился к ней Пуаро громко и с чувством. - Как вы думаете, КТО УБИЛ ВАШЕГО МУЖА? На этот раз до нее дошло. Джейн бросила на моего друга испуганный взгляд. - Наверное, Джеральдина. - Кто такая Джеральдина? Но внимание Джейн было для нас уже потеряно. - Эллис, вот здесь, на правом плече надо будет чуть-чуть поднять. Да. Что вы говорите, мистер Пуаро? Джеральдина - это его дочь. Нет, Эллис, не здесь. Вот так лучше. О, мистер Пуаро, вам уже, наверное, пора идти? Я ужасно благодарна вам за все. И за развод тоже, хотя он мне теперь не нужен. Я всегда буду с благодарностью вспоминать вас. С тех пор я видел Джейн Уилкинсон только дважды. Один раз на сцене, а второй - когда и она и я были приглашены на завтрак и сидели за одним столиком. Но я всегда буду вспоминать ее именно такой, какой видел в тот день в гостинице: поглощенной своими нарядами, беззаботно бросающей слова, которые серьезно повлияли на дальнейшие действия моего друга. Блаженное создание, целиком думающее только о себе. - Epatant [30] , - с благоговением сказал Пуаро, и мы вышли. Глава 12
Дочь Когда мы вернулись домой, слуга сообщил, что рассыльный принес для Пуаро письмо. Пуаро взял конверт со стола, разрезал край со своей обычной аккуратностью, прочитал письмо и рассмеялся. - Как это говорится? Легок на помине? Взгляните, Гастингс. Я взял у него листок. В углу письма стоял адрес: Риджент-гейт, 17. Послание было написано аккуратным почерком, который на первый взгляд прочитать нетрудно и который на самом деле я разобрал с некоторым усилием: "Дорогой сэр, я слышала, что утром вы были у нас дома с инспектором полиции. К сожалению, тогда я не смогла поговорить с вами. Я была бы вам очень признательна, если бы вы смогли уделить мне несколько минут в любое удобное для вас время после обеда. С уважением, Джеральдина Марш". - Интересно, зачем это ей нужно видеть вас? - спросил я. - Вы удивляетесь естественному желанию леди видеть меня, Эркюля Пуаро? Очень невежливо, мой друг. Меня часто раздражала привычка Пуаро шутить не вовремя. - Мы отправимся немедленно, - заявил он и надел шляпу, смахнув с нее невиданную пылинку. Беспечное заявление Джейн Уилкинсон о том, что Джеральдина могла убить своего отца, показалось мне особенно нелепым. Только безмозглый дурак мог ляпнуть такое. Я сказал об этом Пуаро. - Мозги. Безмозглый. А что мы вообще подразумеваем под словом "мозги"? Вот у вас, англичан, есть такое пренебрежительное сравнение: "Мозги, как у кролика". Но давайте подумаем хорошенько об этом животном. Кролики живут и размножаются, не так ли? А в природе это признак превосходства над неживой материей. Прекрасная леди Эдвер не знает ни истории, ни географии, ни классической литературы, sans doute [31] . Имя Лао Цзы [32] наведет ее на мысль о собаке дорогой породы "китайский мопс", а имя Мольера вызовет ассоциации с maison de couture [33] . Но когда дело доходит до вопросов фасона одежды, богатом и престижном замужестве, до того, чтобы добиться личной выгоды, - ее успех феноменален. Меня не интересует мнение философа о том, кто убил лорда Эдвера, ибо мотив убийства с философской точки зрения - это создание наивысшего блага в интересах наибольшего количества людей. Поскольку решить, что есть наивысшее благо для наибольшего количества людей, трудно, то почти никто из философов не является убийцей. А вот предположение, небрежно брошенное леди Эдвер, может оказаться для меня чрезвычайно ценным, так как ее точка зрения материалистична и основана на знании худших черт человеческой натуры. |