
Онлайн книга «Дело о кукле-непоседе»
– Похоже, мне все-таки придется вас вызвать. Но учтите – это нелегкое испытание, – предупредил Мейсон. – Что ж, на сей раз буду говорить всю правду. – Надеюсь, – отозвался адвокат. – Ага, вот и судья. Сядьте поудобнее и, как говорится, пристегните ремни. Сейчас начнется. Глава 15
– Хочу обратить внимание присутствующих, – начал судья Болтон, – что со стороны обвинения сегодня выступает сам окружной прокурор Гамильтон Бергер [1] . Широкоплечий коренастый прокурор с величественным видом поднялся со своего места. – С позволения суда, хочу сообщить, что в ходе настоящего процесса возникла ситуация, которая непосредственно затрагивает мои профессиональные интересы. Я только сейчас узнал об этом. Во время допроса свидетельницы Ирмы Кэрнс мистер Мейсон, поверенный в делах обвиняемой, вызвал свою секретаршу мисс Стрит и пытался убедить суд, что именно она покупала шпатель, фигурирующий в деле как вещественное доказательство. Надеюсь, адвокат не собирается настаивать на своих инсинуациях. В перерыве я подробно расспросил свидетельницу мисс Кэрнс. Если защита выставит мисс Стрит, чтобы она засвидетельствовала, что купила шпатель сама, я буду ее допрашивать лично. Хочу также предупредить мисс Стрит и мистера Мейсона, что привлеку их к ответственности за лжесвидетельство. Одно дело пытаться сбить с толку свидетеля, подсунув ему другую девушку, но совсем другое – подкреплять свои шаткие позиции ложными показаниями. Адвокат повернулся к Бергеру: – Предположим, суду станет известно, что ложные показания дала Ирма Кэрнс. Привлечете ли вы за это к ответственности ее? – Ирма Кэрнс говорит правду, – уверенно и спокойно ответил прокурор. – Я лично беседовал с ней. Здесь не может быть никаких сомнений. – Не понимаю, какое отношение имеет ваша перепалка к сути дела, – пожал плечами судья. – Мистер Мейсон, если вы собираетесь вызвать сегодня вашу подзащитную, делайте это и не тяните время. – Я принимаю вызов, который мне бросило обвинение, – заявил Мейсон. – Пригласите свидетельницу Деллу Стрит. Делла была приведена к присяге. – Вспомните вечер второго числа, – сказал ей адвокат. – Свидетельница мисс Кэрнс заявила, что три шпателя были куплены у нее обвиняемой. Вы знакомы с ее показаниями хотя бы в общих чертах? – Да, – ответила секретарша. – Опишите, пожалуйста, ваш разговор с мисс Кэрнс. – Я была в номере у Милдред Крэст вместе с вами. Вы дали мне задание сходить в универмаг «Аркейд новелти» и купить там три шпателя, таких же, как тот, что был в номере. Я зашла в универмаг. За прилавком стояла мисс Кэрнс. Я купила три шпателя. Она сказала мне, что я немного опоздала – еще час назад они продавались по более низкой цене. Когда она пробивала чек, один из шпателей скатился на пол. Я нагнулась и подняла его. – Можете задавать вопросы, – сказал Мейсон прокурору. Гамильтон Бергер тяжело встал. – Мисс Стрит, вы ведь секретарша мистера Мейсона, так? – Совершенно верно. – Уже давно? – Да. – Вы преданы ему и действуете в его интересах? – Разумеется. – В ваши обязанности входит сопровождать его, когда он беседует со свидетелями, и вести стенограмму? – Да, сэр. – Вы присутствовали при его беседе с Карлом Хэрродом? – Присутствовала. – Я утверждаю, что второго числа вы не были в универмаге «Аркейд новелти», не покупали никаких шпателей и до сегодняшнего дня в глаза не видели мисс Кэрнс. Даю вам последнюю возможность избежать лжесвидетельства. Вы дали ложные показания под присягой. Это уже записано в протоколе. Сейчас вам в последний раз представляется случай сказать правду. – Мои показания правдивы, – возразила Делла. – Вопросов больше нет, – сказал прокурор. – У меня тоже, – отозвался Мейсон. Делла с невозмутимым видом прошла мимо судьи и заняла место в зале. Ее спокойная уверенность резко контрастировала с замешательством и злобой, обуревавшими прокурора. Мейсон внимательно смотрел на судью, изучая его позу. Наконец он сказал: – Ваша честь, я хочу вызвать для дачи показаний обвиняемую мисс Милдред Крэст. – Пожалуйста, – ответил судья. По залу внезапно прокатился напряженный шепоток. – Все в порядке, – шепнул адвокат сидевшей рядом Милдред. – Держитесь уверенно и помните, что вам надо не очаровать их, а убедить в своей искренности. Вперед! Девушка медленно встала, прошла к скамье свидетелей и приняла присягу. – Милдред, – сказал адвокат, – расскажите, что произошло двадцать второго числа прошлого месяца, когда вам позвонил Роберт Джойнер. Но сначала объясните суду, кем он вам приходился. – Я была помолвлена с этим человеком. Носила его кольцо. – Друзья знали о вашей помолвке? – Да. – Понятно. Теперь расскажите о телефонном разговоре и о том, что вы делали после него. Со всеми подробностями, пожалуйста. Милдред заговорила низким, срывающимся голосом: – Роберт позвонил мне на работу. Заявил, что наша помолвка расторгнута. Навсегда. Сказал, чтобы я его не искала и постаралась о нем забыть. Он проигрался на скачках, присвоил чужие деньги и решил сбежать. Меня как будто оглушили. Ничего подобного я от него не ждала. Он говорил, что происходит из хорошей семьи… Звуки собственного голоса придали девушке уверенности, и она заговорила громче и быстрее. Адвокат спокойными, доброжелательными вопросами подбадривал ее, когда она запиналась. Милдред рассказала об аварии, о том, как она не смогла побороть искушение сменить фамилию, о разговорах с Хэрродом и с Китти, о визите Мейсона и, наконец, о том, как Делла купила шпатели, чтобы возместить их нехватку. Адвокат повернулся к Бергеру: – Можете задавать вопросы. Тот с величественным видом встал и заговорил сдержанно, пытаясь даже изобразить какую-то теплоту в голосе: – Насколько я понимаю, после звонка Джойнера вы пережили тяжелый психологический шок, да? – Да, так оно и было. |