
Онлайн книга «Кладезь Погибших Сюжетов, или Марш генератов»
— Но… но для кого я могу представлять угрозу? — спросила я. — Не знаю, — призналась моя наставница. — Ты самый младший член беллетриции и, не обессудь, безобиднее прочих. Господи, да ты даже вчитываться, не шевеля губами, не умеешь! Не следовало мне об этом напоминать, но я поняла ее мысль. — И что теперь? — спросила я наконец. — Мы вынуждены исходить из предположения, что убийца может повторить попытку. Ты должна беречь себя. Постой-ка… вот она! Слегка опередив лодку, мы взобрались на небольшой пригорочек. Там на земле совершенно непристойным для леди образом залегла молодая женщина, целясь из винтовки в показавшуюся из-за поворота парочку. Я осторожно подкралась к ней. Она была так увлечена своим делом, что не замечала меня, пока я не ухватила ее за шиворот. Девушка была хрупкой, и ее сопротивление, пусть энергичное, но слабое, удалось быстро подавить. Я держала ее на жестком захвате, а Хэвишем разряжала винтовку. Мэгги и Стивен, не ведая об опасности, медленно проплыли мимо нас в направлении Мидпорта. — Где вы это взяли? — спросила Хэвишем, держа винтовку. — Я ничего не обязана вам объяснять! — тихо ответило ангельское создание. — Я только собиралась прострелить дырку в лодке, честное слово! — Ну да, ну да. Отпусти ее, Четверг. Получив свободу, девушка попятилась, оправляя платье после нашей короткой потасовки. Я обыскала ее на предмет другого оружия, но ничего не нашла. — Зачем Мэгги мешает нашему счастью? — сердито спросила она. — У нас с моим дорогим Стивеном все было бы просто чудесно, так почему я должна страдать? Я, которая желала всем только добра, и особенно Мэгги! — Это называется «драма», — устало объяснила Хэвишем. — Так вы скажете нам, откуда взяли винтовку, или нет? — Нет. И вам меня не остановить. Может, они и уплыли, но я буду наготове при следующем прочтении, или даже после него! Вы не сможете держать тут агента постоянно, чтобы прикрывать Мэгги! — Жаль, что вы так думаете, — ответила Хэвишем, глядя ей прямо в глаза. — Это ваше последнее слово? — Да! — Тогда вы арестованы за попытку вмешательства в сюжет согласно постановлению FMB/0608999 Кодекса целостности повествования. Властью, данной мне Советом жанров, я приговариваю вас к высылке из «Мельницы на Флоссе». Идемте. Мисс Хэвишем приказала мне надеть на Люси наручники. Как только я это сделала, мисс Хэвишем подхватила меня, и мы все трое перенеслись в Великую библиотеку. Люси казалась не слишком испуганной для арестованной импровизаторши. — Вы не сможете посадить меня в тюрьму! — говорила она, пока мы шли по коридору на тридцать втором этаже. — Через семь страниц я появляюсь во сне Мэгги! Если меня там не окажется, у вас будут такие неприятности, что вы и представить себе не можете! Вы лишитесь работы, мисс Хэвишем! Вернетесь в Сатис-хаус, туда вам и дорога! — Что, правда? — спросила я, вдруг задумавшись, а не превысила ли моя наставница свои полномочия. — Будет как в прошлый раз, — ответила Хэвишем. — Ничего мне не сделают. — В прошлый? — удивилась Люси. — Но я же в первый раз!.. — Нет, — ответила Хэвишем. — Отнюдь не в первый. Она показала на книгу с заголовком «Странные приключения семейства Паттерсон на острове Уффа» и велела мне ее открыть. Вскоре мы очутились внутри, на берегу шотландского острова поздней весной. — Что вы имеете в виду? — спросила Люси, озираясь по сторонам. Ее самоуверенность вмиг испарилась, уступив место нарастающему страху. — Что это за место? — Это тюрьма, мисс Дин. — Тюрьма? — эхом откликнулась девушка. — Для кого? — Для них, — ответила Хэвишем, указывая на нескольких абсолютно одинаковых, юных и ангелоподобных Люси Дин, которые вышли из укрытия и уставились на нас. Наша Люси Дин посмотрела на нас, затем на своих сестер-близнецов, затем снова на нас. — Простите меня! — вскричала она, падая на колени. — Дайте мне шанс, прошу вас! — Утешайтесь тем, что вас вообще не перевели в отрицательные персонажи, — сказала мисс Хэвишем. — Вы постоянно выбиваетесь из рамок роли. Вы импровизатор-рецидивист и семьсот девяносто шестая Люси, которую нам приходится сюда отправлять. В менее цивилизованные времена вас разобрали бы на текст. Всего доброго. И мы снова оказались в коридорах Великой библиотеки. — А мне-то она казалась самым симпатичным персонажем в «Мельнице», — грустно покачала я головой. — Самые правильные персонажи как раз и оказываются в таких местах. Средняя продолжительность жизни Люси Дин составляет примерно тысячу прочтений. После этого и правда возомнишь о себе бог весть что. Между прочим, когда Дэвид Копперфильд убил свою первую жену, тоже никто не мог поверить. Привет, Чеш. Чеширский Кот появился на высоком шкафу и улыбнулся нам, весь целиком. — Привет! — сказал Кот. — Нонетот и Хэвишем! Проблемы с Люси Дин? — Как обычно. Ты не мог бы запросить Кладезь о скорейшей замене? Кот, немного разочарованный тем, что я не купила ему кошачьего корма, заверил нас, что замену произведут в самое ближайшее время, и снова исчез. — Надо найти в смерти Перкинса что-то необычное, — сказала мисс Хэвишем. — Поможешь? — Конечно! — горячо воскликнула я. Мисс Хэвишем скупо улыбнулась, что было редкостью. — Ты напоминаешь мне меня много лет назад, еще до того, как эта крыса Компейсон сгубил мое счастье. Она придвинулась ко мне и сузила глаза. — Только все — между нами. Знание — опасная штука. Начав рыться в работе беллетриции, рискуешь откопать куда больше, чем намеревалась. Не забывай об этом. На несколько мгновений она умолкла. — Но прежде всего мы должны как можно скорее сделать тебя полноправным агентом беллетриции. Стажер во многом ограничен. Ты дописала контрольную? Я кивнула. — Тогда сегодня пройдешь практический экзамен. Я все организую, а ты пока отнесешь свою шляпапульту литтехам. Она растворилась в воздухе, и я пошла по коридору Библиотеки к лифтам. По пути мне попался Фальстаф, который пригласил меня «потанцевать у майского дерева». Я его, естественно, послала и нажала кнопку вызова. Через минуту двери отворились, и я вошла, но в кабине меня ждала компания — император Зарк и миссис Ухти-Тухти. — Какой вам этаж? — спросил Зарк. — Первый, пожалуйста. Он нажал кнопку длинным, ухоженным пальцем и вернулся к беседе с миссис Ухти-Тухти: — Это случилось, когда мятежники разрушили мою третью боевую станцию. Вы представляете, сколько они стоили? — Тц-тц-тц, — покачала головой Ухти-Тухти, топорща иглы. — Они всегда находят способ победить вас, верно? |