
Онлайн книга «Владычица магии [= Создатели чуда ]»
Один из солдат кулаком ударил его в лицо и затащил в аллею. Раздался короткий вскрик, шум борьбы. Потом – что-то похожее на бормотание… режущий уши звук удара стали о кость… долгий, похожий на вздох, стон. Широкий ручеёк ярко-алой крови выполз из-за деревьев и побежал к канаве. Через минуту солдаты, ухмыляясь и вытирая мечи, вновь появились на площади. – Нужно ему помочь! – прошептал Гарион, вне себя от ужаса и ярости. – Нет, – резко возразил Силк. – Это не наше дело. Нельзя вмешиваться в политику местных властей. – Политика?! Это намеренное убийство. Давайте хотя бы посмотрим: а вдруг он ещё жив! – Вряд ли, – покачал головой Бэйрек. – Шесть человек, да ещё вооружённые, вряд ли будут столь неряшливы! На площадь выбежали человек двенадцать новых солдат, с обнажёнными мечами, столь же оборванных и грязных. – Слишком поздно, Рэббас, – хрипло засмеялся солдат со шрамом, обращаясь к их предводителю. – Лембору ты больше не нужен. Он тяжело заболел и умер. Тот, кого назвали Рэббасом, мрачно нахмурился, но тут же на лице появилось выражение злобного коварства. – Может, ты прав, Крэггер, – так же хрипло ответил он, – но зато мы тоже решим, пожалуй, освободить несколько мест в гарнизоне Элгона. Уверен, он будет рад заполучить хорошо обученную замену. Говоря это, Рэббас осторожно продвигался вперёд; короткий зловещий меч описал низкую дугу. Послышался размеренный топот на площади, печатая шаг, появилась двойная колонна легионеров с короткими копьями. Они встали между двумя группами солдат. Каждая из колонн повернулась лицом к враждующим. В ярко начищенных нагрудниках отражалось солнце, на одежде не было ни пятнышка. – Ну, Рэббас и Крэггер, достаточно! – резко приказал сержант. – Немедленно покиньте площадь! – Эти свиньи убили Лембора, сержант, – запротестовал Рэббас. – Сожалею, – кивнул сержант без особого сочувствия, – а теперь вон отсюда. Пока я на дежурстве, никаких Драк. – Неужели вы ничего не предпримете? – не уступал Рэббас. – Обязательно предприму. Сейчас главное – очистить площадь. Убирайтесь! Рэббас, угрюмо отвернувшись, увёл своих людей. – Теперь ты, Крэггер, – приказал сержант. – Конечно, сержант, – с масляной улыбочкой ответил тот. – Мы всё равно уже уходили. Собралась толпа, многие свистели вслед легионерам, выталкивавшим с площади забрызганных грязью солдат. Сержант угрожающе оглянулся, свистки тут же смолкли. Дерник громко вздохнул. – Смотри, вон там, на другом конце площади, – хрипло прошептал он Волку. – По-моему, это Брилл. – Опять? – измученно вздохнул Волк. – Но как ему удалось обогнать нас? – Давайте проверим, что ему надо? – вызвался Силк, блестя глазами. – Если пойдём следом, он тут же нас узнает, – предупредил Бэйрек. – Ничего, я всё сделаю, – заверил Силк, соскользнув с седла. – Он видел нас? – встревожился Гарион. – Не думаю, – покачал головой Дерник. – Брилл беседовал с каким-то человеком и не смотрел в нашу сторону. – На южной окраине города есть постоялый двор, – быстро прошептал Силк, стягивая куртку и привязывая её к седлу. Потом коротышка повернулся и тут же исчез в толпе. – Слезай с коней, – коротко приказал Волк. – Поведём их в поводу. Все спешились и медленно направились к краю площади, держась поближе к домам и прячась за лошадьми. Гарион оглянулся было на узкую аллею, куда Крэггер и его люди силой затащили Лембора, но тут же, вздрогнув, отвернулся, заметив бесформенную массу, прикрытую зелёной материей в заваленном мусором углу, и ярко-красные пятна на стенах и булыжнике мостовой. Весь город бурлил от тревожного возбуждения и отчасти от испуга. – Лембор, говорите? – переспрашивал торговец с серым от ужаса лицом у какого-то выглядевшего абсолютно потрясённым человека. – Мой брат только что говорил с человеком, который там был, – вмешался второй торговец. – Сорок солдат Элгона напали на Лембора и на глазах у всех убили. – Что теперь с нами будет? – спросил дрожащим голосом первый торговец. – Не знаю, как насчёт тебя, а я немедленно скроюсь. Теперь, когда Лембор мёртв, нас всех тоже убьют. – Не осмелятся. – Но кто их остановит? Я немедленно уезжаю домой. – Почему мы слушали Лембора? – буквально взвыл первый торговец. – Может, всё бы и обошлось. – Теперь об этом поздно говорить, – вздохнул второй. – Я иду домой и хорошенько закрою все двери и окна. Повернувшись, он засеменил прочь. Первый, посмотрев вслед, решился последовать его примеру. – Видно, считают, что дело плохо, – заметил Бэйрек. – Почему легионеры дозволяют это? – удивился Мендореллен. – Они присягали на верность короне и клялись соблюдать нейтралитет, – пояснил Волк. Постоялый двор, о котором говорил Силк, оказался уютным квадратным домиком, окружённым низкой оградой. Привязав коней во дворе, они вошли. – Всё равно время потеряно, так что можно и пообедать, отец, – предложила тётя Пол, усаживаясь на чисто выскобленной дубовой скамье в залитой солнцем общей комнате. – Я только… – пробормотал Волк, бросив взгляд на дверь, ведущую в пивную. – Знаю, – перебила она, – но, думаю, лучше сначала поесть. – Хорошо, Пол, – вздохнул Волк. Слуга принёс блюдо дымящихся отбивных и плавающие в масле большие куски чёрного хлеба. Желудок Гариона всё ещё протестовал после случившегося на площади, но запах жареного мяса вскоре заставил забыть обо всём. Они уже почти пообедали, когда в комнату влетел оборванный человечек в грязной полотняной сорочке, кожаном фартуке, потрёпанной шляпе и бесцеремонно плюхнулся за их стол. Лицо почему-то казалось смутно знакомым. – Вина! – потребовал он у слуги. – И поесть чего-нибудь. |