
Онлайн книга «Сошедший с рельсов»
– Понятно. Это что-то вроде метания стрел. – Именно. Только теперь все мечут стрелы в меня. Чарлзу показалось, что он различил в ее речи легкий акцент. – Вы родились в Нью-Йорке? – Нет, в Техасе. Я из семьи военного. Росла везде и нигде. – Должно быть, пришлось несладко. – Чарлз решил, что подобное заключение как нельзя точнее соответствует его банальной внешности. – Раз в полгода лучшие подруги меняют имена. Но с другой стороны, и ты можешь постоянно обновляться. Если прокололась на чем-то в Амарилло, то в Сарасоте ни к чему об этом знать. Все чисто. – Ясно, – хмыкнул Чарлз. Пассажир напротив притворялся, будто читает газету, но на самом деле занимался тем же самым, чем недавно кондуктор: использовал любую возможность поглазеть на ляжки Лусинды. И Чарлза охватила законная гордость собственника, хотя его права на Лусинду действовали всего лишь в течение двадцати минут поездки до Пен-стейшн. – И часто это случается? – спросил Чарлз. – Что? – не поняла она. – Такие неприятности с вами. – Раз или два. Бунтовала против авторитетов. – Это ваше определение? – Нет – их. Я называла это просто надраться. – Авторитеты – ваши родители? – Да. И военный психиатр, к которому меня заставляли ходить. – И как это было? – Вам когда-нибудь приходилось общаться с военным психиатром? – Полная некомпетентность? Преступная небрежность в лечении больных? Нет. Лусинда рассмеялась: – Я же говорила, вы забавный. «Ну конечно, обхохочешься». – Позвоните и расскажите об этом моим заказчикам. – Непременно. Как дела на работе? – Прекрасно. – Вы говорили, что занимаетесь… Рекламой? – Рекламой. – И как дела у нас нынче с рекламой? – Бывают хорошие деньки, бывают плохие. – И? – "И"? – Как насчет сегодня? – Меня убьют – просто разотрут в мелкий порошок. – Давайте, продолжайте. Вы пожалуетесь на свои неприятности, я на свои. Честная сделка. И черт побери, он все ей рассказал! Сначала решил признаться, что у него небольшие проблемы с заказчиком, но, начав, не сумел остановиться. Слушал себя и изумлялся, до чего же разоткровенничался насчет недавнего Sturm und Drang [7] в их конторе. Негодующая Эллен Вайшлер. Гнусный предатель Элиот. Несправедливость всего, что случилось. Чарлз думал, она в какой-то момент его остановит. Скажет: «Ну хватит» или «Неужели так нужно об этом рассказывать?» – или вообще высмеет. Но ничего подобного. Лусинда внимательно его выслушала. А когда он закончил, сказала: – А считается, брокерам хуже всех. – Не знаю, почему я вам все это рассказал. Простите, – смутился Чарлз. Хотя извиняться было в принципе не за что. Ощущал ли он неловкость? Естественно. Но в то же время ощущал некое облегчение. Словно избавился от вчерашней тухлятины и снова обрел способность принимать пищу. А Лусинда не только выслушала. Она коснулась рукой его правого плеча. Ободряюще пожала, успокаивающе потрепала, по-сестрински стиснула. – Бедняга. И Чарлз невольно подумал, что на некоторые клише люди с презрением смотрят исключительно из зависти. Например, «ее прикосновение пронзало, словно током». О подобном выражении скажут: «Абсолютная белиберда». Но только те, кто не может в данный момент это испытывать. Хотя таких людей подавляющее большинство. Но ее прикосновение на самом деле электризовало – тело Чарлза гудело, как высоковольтная линия, протянутая над сухой равниной Канзаса. Поезд ворвался в тоннель под Ист-Ривер. «Тоннель любви», – подумал Чарлз и на секунду испугался, как бы не наклониться к Лусинде и не совершить глупость. Такую, за которую его уведут с платформы Пен-стейшн в наручниках. А затем произошло нечто неожиданное. В вагоне стало темно, хоть выколи глаза. Свет померк моментально, как обычно, когда состав попадал под Ист-Ривер. Чарлзу показалось, что он сидит в темном кинотеатре и ждет, когда на выручку поспеет фосфоресцирующее мерцание экрана. Или что-нибудь иное. Он чувствовал в темноте ее запах. Сирень и мускус. И вдруг ухом ощутил ее дыхание. Губы Лусинды приблизились настолько, что можно было их поцеловать. И они что-то шептали. Свет вспыхнул и сразу погас, вагон погрузился в призрачные сумерки. Ничто не изменилось. Упорный извращенец напротив по-прежнему пялился на ляжки Лусинды. По другую сторону прохода дремала женщина со вздутыми от варикоза венами на икрах. Дальше сидели худощавый банкир, школьник, согнувшийся над учебником, стенографистка, бережно держащая в руках распечатку протокола судебного заседания. Ничто не изменилось, только Лусинда смотрела вперед. Уж не собиралась ли она опять уткнуться в газету – ознакомиться с положением дел на АМЕКСе [8] , свериться с индексом НАСДАК [9] и заодно просмотреть зарубежные индексы и цены на муниципальные акции? Чарлз немного подождал, не вспомнит ли она о нем, и принялся смотреть в окно. Поезд проезжал мимо огромного плаката: "Затеряйтесь на «Виргинских островах» [10] ". На подъезде к платформе Пен-стейшн Чарлз спросил у Лусинды, не могли бы они как-нибудь вместе пообедать. * * * Ты самый сексуальный мужчина из всех, кого я когда-либо встречала. Вот что Лусинда прошептала ему на ухо в тоннеле любви. Сошедший с рельсов. 7
– Назови-ка мне семь бейсболистов, – покосился на него Уинстон, – чтобы у каждого было по сорок или больше круговых пробежек и в фамилиях по одиннадцати букв. |