
Онлайн книга «Взгляд тигра»
– Семь, восемь… – Коукер намекал на старую детскую считалку: «Семь, восемь – бревна носим». «Бревна» – слоновая кость, бивни животных. В Африке многочисленные, хорошо организованные браконьеры поголовно уничтожают слонов в заповедниках и на территориях местных племен. В странах Востока спрос и цены на слоновую кость растут. Нужна быстроходная лодка и хороший шкипер, чтобы забрать в дельте реки ценный груз и через опасные прибрежные океанские воды доставить туда, где в Мозамбикском проливе ждет арабское каботажное судно. – Мистер Коукер, – устало сказал я, – не сомневаюсь, что ваша матушка даже имени вашего папаши не знала. Фред, сукин сын, смутился, но не шибко. – Его звали Эдвард, мистер Гарри, – осторожно улыбнулся он. – Я предупредил клиента, что услуги подорожали. В связи с инфляцией и ценой дизельного топлива. – На сколько? – Семь тысяч долларов рейс. – На самом деле не так уж и много. Пятнадцать процентов огребет Коукер. Столько же придется сунуть инспектору Питеру Дейли, чтоб меньше видел и слышал. Еще по пятьсот долларов Чабби и Анджело – их обычная доплата за риск, когда мы пускались в ночное плавание. – Забудем, мистер Коукер, – повторил я, правда, не слишком убедительно. – Лучше устройте пару рыболовных заказов. Фред знал, что деваться мне некуда. – Как только поздоровеете, организуем. Решайте, когда сможете выйти в ночную смену, а я передам заказчикам. Скажем, через десять дней, считая сегодняшний, вас устроит? Будет высокий прилив и полная луна. – Договорились, – махнул я рукой. – Десять так десять. Приняв решение, я быстро пошел на поправку – раны затягивались на удивление быстро. Сказался и возраст, в котором физическая форма мужчины достигает полного расцвета. Настоящий перелом случился на шестой день. Сестра Мей устроила мне как лежачему больному обтирание губкой, смоченной в мыльной воде. Тут-то улучшение самочувствия и дало о себе знать, причем настолько зримо, что даже я, неплохо знакомый с подобными, прямо-таки монументальными, проявлениями, поразился, а сестра Мей и того более. – Господи, – хрипло прошептала она, – уж точно силы к вам вернулись… – Неужели, сестра, мы не захотим этим воспользоваться? – вопросил я. Она энергично замотала головой. С той поры я стал более оптимистично относиться к своему положению. Разумеется, покрытая брезентом тайна острова Большой Чайки не давала мне покоя, и все благие намерения мало-помалу улетучивались. «Хоть одним глазом взглянуть, – уговаривал я себя. – Пусть только пыль уляжется и все успокоится». Мне разрешали несколько раз в день вставать с постели на два-три часа, и я места себе не находил от нетерпения. Сестра Мей, как ни старалась, ничего не могла поделать с рвущейся из меня энергией. – Делаете успехи, старина, – поражался Макнаб. – Еще неделька – и можно выписывать. – Какая к черту неделя! – настаивал я. Коукер без проблем обо всем договорился, до ночного рейса оставалось семь дней. Деньги почти все вышли, и работа была нужна позарез. Команда навещала меня каждый вечер – проведать и рассказать, как продвигается ремонт «Плясуньи». Однажды – раньше обычного – заявился смущенный Анджело в неотразимых для дам доспехах: ковбойские сапоги и все такое. С собой он привел молоденькую учительницу начальных классов из государственной школы возле форта. Я знал ее только с виду – встречаясь на улице, мы обменивались улыбками. Но как-то раз миссус Эдди дала ей исчерпывающую характеристику: «Джудит – славная девушка, не вертихвостка, как некоторые. Повезет кому-то, лучшей жены не сыскать». Хорошенькая, высокая, тоненькая, опрятно и неброско одетая, она застенчиво со мной поздоровалась. – Как поживаете, мистер Гарри? – Привет, Джудит. Молодец, что зашла. Я посмотрел на Анджело, не в силах сдержать ухмылку. Сконфуженный, тот мялся и краснел. – Мы с Джудит пожениться надумали, босс, – собравшись с духом, заявил он. – Хотели вам сообщить. – А сумеешь держать его в руках, Джудит? – рассмеялся я. – Сами увидите. Она сверкнула темными глазами, и я понял, что мог бы не спрашивать. – Рад за вас – обязательно скажу речь на свадьбе, – пообещал я. – Анджело останется в команде, не возражаешь? – Ни за что и никогда, – заверила она. – От добра добра не ищут. Они посидели со мной часок. Я немного позавидовал Анджело: хорошо, наверное, когда есть кто-то рядом. Может, и мне попробовать? Лишь бы не ошибиться… Тут я опомнился и выбросил непрошеную мысль из головы. Столько женщин вокруг – глаза разбегаются, а где гарантия, что сделаешь правильный выбор? Из больницы я вышел за два дня до рейса, похудев больше чем на двенадцать килограммов. Одежда болталась на мне как на вешалке, загорелая кожа стала грязно-желтой, под глазами расплывались синяки, и я все еще чувствовал себя беспомощнее младенца. Рука висела в поддерживающей повязке, раны до конца не затянулись, но бинты я мог менять сам. Анджело подогнал к входу пикап. На ступеньках у входа я попрощался с сестрой Мей. – Приятно было познакомиться, мистер Гарри. – Скоро увидимся. Приходи в гости, попробуешь запеченных лангустов, вина выпьем. – На следующей неделе истекает контракт, я возвращаюсь в Англию. – Что ж, счастья тебе. Анджело отвез меня на Адмиралтейскую пристань, и вместе с Чабби мы около часа осматривали «Плясунью» после ремонта. Палубы были белее снега, к деревянным частям переборок в кают-компании не придерешься – с таким столярным искусством восстановлены. По протоку мы прошли до Бараньего мыса. Я с радостью ощущал под ногами легкий ход лодки, урчание двигателей ласкало слух. Домой вернулись в сумерках, пришвартовались на стоянке и сели на мостике, потягивая баночное пиво. За разговорами я предупредил, что следующей ночью идем в рейс, а ребята поинтересовались, куда и что будем перевозить – ни лишних вопросов, ни споров. Анджело поднялся. – Мне пора. Обещал заехать в школу за Джудит, у нее занятия на вечерних курсах. За навесами для хранения урожая ананасов, рядом со старым пикапом, остановился полицейский «лендровер». Констебль Уолли поздоровался со своим дядюшкой Чабби и повернулся ко мне: – Простите за беспокойство, мистер Гарри, меня инспектор Дейли за вами прислал. Дело у него срочное. – Черт, – проворчал я. – Мог бы до завтра подождать. – Сказал, никак не может, мистер Гарри. – Уолли говорил извиняющимся тоном, и ради него я согласился. – Ладно, поеду вслед за тобой в пикапе, но сначала завезем Чабби и Анджело. |