
Онлайн книга «Семья Спеллман расследует…»
– Кто звонил мне, представившись вашей матерью? – Наверное, моя мать. – Нет. – Тогда не знаю, – сказал он без тени любопытства. – Следующий вопрос. – Что случилось с «тойотой-камри», которую Грег купил у дяди? Мартин сглотнул и сделал вид, что изучает книги на полке. – Он купил ее для друга. – Для кого? – Не знаю. – На что вы потратили сто тысяч долларов, которые родители дали вам на высшее образование? – На высшее образование. Я учился семь лет. Сегодня это дорогое удовольствие, мисс Спеллман, хотя откуда вам знать? Я улыбнулась. От брата еще и не таких оскорблений наслушаешься! – Вам не стоило приезжать, – сказала я. – Ваш друг шериф врет куда лучше. Он, по крайней мере, не потеет. Вы прекрасно знаете, что случилось с вашим братом. И если хотите, чтобы я отстала, придется все мне рассказать. Мартин встал и посмотрел на меня угрожающе. – С вами свяжется мой адвокат, – пробормотал он и ушел. Я поехала к Берни. Возле дома стояла машина Джейка Хэнда, а сам он спал. Я бы с радостью сдала его маме, но мне это было только на руку. Ночью позвонил Дэниел: – Изабелл, ты где? – Я у Берни. – Кто такой Берни? – Старый друг моего дяди. – И почему ты с ним? – Я не с ним. Я живу в его квартире, а сам он уехал из города на несколько дней. – А, понятно, – успокоился Дэниел. – Угадай, кто мне сейчас звонил. – Полиция? – Твоя мама. – Только хотела сказать. – Это не смешно. – Он явно терял терпение. – Извини. И зачем она звонила? – Попросить о помощи. Она хочет, чтобы ты отстала от семьи Сноу. Они собираются подавать на вас в суд. Чем это грозит? – Суд может вынести нам предписание о пресечении сыскной деятельности. – Что, правда? – Дэниел, не волнуйся ты. Мартин блефует. – Я больше волнуюсь из-за твоего поведения. – Мама сама не знает, что говорит. Слушай, когда я закончу работу, все станет нормально. Обещаю. – В том-то и дело, Изабелл! Ты, кажется, уже забыла, что нормально, а что нет. Мне удалось убедить Дэниела, что я все помню, хотя и сама не была до конца в этом уверена. Стало быть, завтрашняя встреча отменяется. Вряд ли Дэниел горит желанием несколько часов кряду смотреть телевизор. Я выключила телефон и легла спать, предварительно заткнув уши: на улице гудели машины и кричали пьяные посетители местного бара. Из-за затычек я не услышала, как Берни вернулся домой и лег со мной в постель. Я закричала, почувствовав на своей попе чью-то руку. Берни тоже закричал и схватился за сердце. Я принялась объяснять, что я племянница Рэя и что он разрешил мне немного здесь пожить. Потом усадила Берни на кровать и измерила ему пульс. Принесла чай. Когда сердцебиение у Берни наладилось, он заговорил: – А я было решил, что ты – подарок от моих друзей. В честь возвращения домой. – Я что, похожа на подарок? – На мне была полосатая фланелевая пижама в зеленую и голубую полоску. – Конечно, не лучший в моей жизни, но и не худший. Берни тут же извинился, мол, мужчины есть мужчины, и любезно предложил остаться на ночь. – Я посплю на диване, – сказал он, подмигнув. Я еще раз измерила его пульс и собрала вещи. Джейк Хэнд мирно спал в машине. Я отъехала на два квартала от дома Берни и до рассвета спала на заднем сиденье машины. Утром переоделась в нормальную одежду и поехала к шерифу Ларсону, который заставил меня два часа просидеть в приемной. Когда я наконец подошла к его столу, он поднял голову от работы и спокойно сказал: – Изабелл, рад вас видеть. – Что случилось с «тойотой-камри», которую вы купили у дяди? – Через неделю я ее продал, – ответил Ларсон, даже не моргнув. Похоже, он успел подготовиться к моим вопросам. – Зачем? Вы ведь только что ее купили. – Если вы просмотрели досье Хэнка, а вы это наверняка сделали, то должны были заметить, что он несколько раз водил машину в нетрезвом состоянии. Я просто хотел оградить его от опасности, чтобы он больше не навредил себе или кому-то еще. – Как благородно. А документы о продаже у вас есть? – Изабелл, это было двенадцать лет назад. Документы нужно хранить семь лет, и вам это прекрасно известно. – Номер машины помните? – Нет. Говорят, вы совсем не спали, Изабелл. – Кто вам такое сказал? – Ваша мать. – Когда? – Я звонил ей сегодня утром. Когда вы сюда приехали, – ответил Ларсон, по-прежнему спокойно дыша и изредка моргая. Его невозмутимое выражение лица начинало действовать мне на нервы. – Вы сказали ей, где я? – Да. Поэтому и заставил вас ждать два часа, чтобы она успела принять душ и перебраться через мост. Мама у вас просто чудо. Я встала и выглянула из окна. Рядом с моей машиной стояла мамина. – Невероятно! – выдохнула я. – Она за вас переживает. Говорит, вы помешались на этом деле. Мама помахала мне в окошко. Когда шериф Ларсон отвернулся от окна, она разбила мою левую фару и быстренько села обратно в машину. – Нет, вы это видели?! – Что? – все так же невозмутимо спросил шериф и снова выглянул в окно. Я показала на машину: – Она только что разбила мне фару. – Вы уверены? – Да. Раньше она так не делала. – Сожалею. – Я хочу подать заявление о вандализме. – На мать? – На кого же еще? – Изабелл, вы, конечно, можете это сделать, но свидетелей у вас нет… – Свидетель – я. – Не слишком надежный. – Вы тоже свидетель. – Но я ничего не видел. – Слушайте, вы только что смотрели в окно. Фары были целы. Потом вы снова выглянули, а одна уже разбита. Поблизости нет никого, кроме моей мамы. Чему вас учили в полицейской школе, черт подери? Жевать зубочистки?! – И этому тоже, – ответил шериф, опять-таки не меняясь в лице. Я поняла, что наш разговор ни к чему не приведет, но последнее слово должно было остаться за мной. |