
Онлайн книга «Бремя любви»
И, выскочив из машины, она пылко протянула к дочери руки. – Лаура, дорогая! Как чудесно видеть тебя Ты очень скучала? Лаура честно ответила: – Не очень. Я была занята. Я сплела тебе коврик из пальмового волокна. На Анджелу нахлынули воспоминания о Чарльзе – как он бы кинулся к ней, весь в слезах, обнимал бы ее, кричал: «Мамочка! Мамочка!» Как это больно – вспоминать… Она оттолкнула от себя воспоминания, улыбнулась Лауре и сказала: – Пальмовый коврик? Как это мило, дорогая. Артур Франклин потрепал дочь по головке. – Ты подросла, киска. Все вошли в дом. Лаура сама не знала, чего ждет. Вот мама и папа, они рады ей, вертятся вокруг нее, задают вопросы. Это не с ними неладно, это с ней. Она не может… что она не может? Все оказалось не так, как она рассчитывала. Она не заняла место Чарльза. Чего-то в ней не хватает. Но завтра все будет иначе! Если не завтра, то послезавтра или через два дня. Лаура вдруг вспомнила пленившие ее слова из старомодной детской книжки: «Душа этого дома». Вот что она такое – душа этого дома. Вот кем она должна быть – но ее охватило горькое предчувствие, что она так и осталась просто Лаурой, такой же, какой была всегда. Просто Лаура… * * * – Болди, кажется, воспылал любовью к Лауре, – сообщила Анджела. Представляешь, когда нас не было, он приглашал ее к себе на чай. На что Артур ответил, что интересно было бы ему знать, о чем они разговаривали. Помолчав, Анджела сказала: – Я думаю, мы должны рассказать Лауре. Если этого не сделать, она услышит от слуг или кого-то еще. В конце концов, она слишком большая, чтобы верить в аиста или в капусту. Она лежала под кедром на плетеном диванчике, повернув голову к мужу, сидевшему в шезлонге. Печать страдания все еще лежала на ее лице. Жизнь, которую она вела, не сумела пока развеять чувство утраты. – Это будет мальчик, – сказал Артур Франклин. – Я знаю, что это будет мальчик. Анджела улыбнулась и покачала головой. – Не стоит гадать, – сказала она. – Говорю тебе, Анджела, я знаю, – он был совершенно уверен. Мальчик, похожий на Чарльза, другой Чарльз, смеющийся, синеглазый, озорной, нежный. Анджела подумала: «Может, будет мальчик – но это будет не Чарльз». – Но если родится девочка, мы тоже будем очень довольны, – не слишком убедительно сказал муж. – Артур, я знаю, что ты хочешь сына. – Да, – вздохнул он, – я бы хотел сына. Мужчина всегда хочет сына, ему нужен сын. Дочери – это совсем другое. Движимый неясным чувством вины, он сказал: – Лаура – очень милая девочка. Анджела искренне с ним согласилась. – Я это вижу. Она хорошая, тихая, всегда готовая помочь. Мы будем скучать, когда она пойдет в школу. – Она добавила: – Для нее тоже лучше, чтобы это была не девочка, а то Лаура может взревновать, а это совсем ни к чему. – Конечно. – Но дети иногда ревнуют, это естественно; вот почему я думаю, что мы обязаны сказать, подготовить ее. И потому Анджела Франклин поговорила с дочкой. – Лаура, хочешь маленького братика? – И запоздало добавила: – Или сестричку? Лаура уставилась на мать. Смысл слов не дошел до нее. Она не понимала. Анджела мягко сказала: – Видишь ли, дорогая, у меня будет ребенок… В сентябре. Хорошо, правда? Она пришла в замешательство, когда Лаура, что-то буркнув, повернулась и ушла с раскрасневшимся от непонятных чувств лицом. Анджела забеспокоилась. – Не понимаю, – сказала она мужу. – Может, мы ошиблись? Я никогда не говорила с ней ни о чем таком. Может, она понятия не имеет… Артур Франклин возразил, что, поскольку рождение котят в доме явилось грандиозным событием, едва ли Лаура не знакома с этой стороной жизни. – Да, но может, она думает, что у людей по-другому. Ее это могло шокировать. Это и правда шокировало Лауру, однако вовсе не биологической стороной. Просто до сих пор ей не приходила в голову мысль, что мать может родить другого ребенка. Ситуация представлялась ей простой и четкой. Чарльз умер, и она у родителей единственный ребенок. Как она себе говорила, «все, что у них есть в этом мире». И вот, вот теперь будет новый Чарльз. В отличие от родителей, она не сомневалась, что будет мальчик. Ее охватило жестокое чувство заброшенности. Она долго сидела съежившись на бортике огуречного парника, борясь с отчаянием. Потом решилась. Встала и пошла по дороге, ведущей к дому мистера Болдока. Мистер Болдок, скрежеща зубами и изрыгая злобу, писал саркастический обзор из серии «Жизнь замечательных людей» для учебного журнала. Он повернул к двери свирепое лицо, когда миссис Роуз, постучав, вошла и доложила: – К вам маленькая мисс Лаура. – А, это ты. – Он еле сдержал поток ругательств. Он был в замешательстве. Ничего себе! Эта девчонка собирается соваться к нему в любой, самый неподходящий момент. Так они не договаривались. Чертовы дети! Дай им палец – всю руку отхватят. Он не любит детей. Никогда не любил. Он растерянно смотрел на Лауру. В ее глазах не было выражения виноватости. В них было горе, а также полная уверенность в праве находиться там, куда она пришла. Никаких вежливых извинений. – Я подумала, что должна прийти сообщить вам, что у меня будет маленький брат. – Ох, – отпрянул Болдок. – Ну-у. – Он тянул время. Бледное лицо Лауры ничего не выражало. – Ну и новость, ты не находишь? – Он помолчал. – Ты рада? |