
Онлайн книга «Безупречный выбор»
— Я хочу попросить тебя об одолжении, — сказал Тристан. — Я бы хотел провести следующий раунд сватовства здесь, в нашем доме. Герцогиня с озабоченным видом приложила ладонь ко лбу сына. Тот мягко отвел ее руку и недоуменно спросил: — Что это значит? — Проверяю, уж не в горячке ли ты бредишь. — Я думал, ты обрадуешься. — Разумеется, я рада. Полагаю, твоя сваха тоже захочет при этом присутствовать. — Ее зовут мисс Мэнсфилд, и она, конечно же, тоже будет присутствовать. — Сколько девушек осталось? — Пять. — И что ты собираешься с ними делать? — Мы с мисс Мэнсфилд пока что не решили. Он не стал говорить матери, что у него нет ни малейшей, идеи на этот счет. — Ах так… Завтра я пошлю за мисс Мэнсфилд. Если все будет происходить здесь, в моем доме, я должна заранее все знать. — Как? Разве ты не одобряешь оргии? — пошутил Тристан. Герцогиня легонько хлопнула сына веером по руке. — Я хотела поговорить с тобой еще об одном деле, — сказала она. — Что тебе известно о лейтенанте Мортленде? Тристан насторожился. — До вчерашнего вечера я и не подозревал о его существовании. — Может, ты что-нибудь слышал о нем? — Только то, что он в течение двух лет считался пропавшим без вести на поле боя. — Вчера, вскоре после того как мисс Мэнсфилд удалилась с лейтенантом в фойе, ты отправился ее искать. Зачем? Не имея пока что веских доказательств, Тристан не хотел обсуждать свои подозрения насчет Мортленда ни с кем, кроме Хокфилда. — Чтобы она не опоздала к началу второго действия, — ответил он матери. — Вздор! Скажи правду. Почему ты решил, что ее надо спасать? — А почему ты всячески подталкивала ее согласиться пойти с ним? — Потому что ее упорное нежелание уделить ему несколько минут могло вызвать скандал. Разумеется, ее можно понять. Он при всех обратился к ней по имени… у него отвратительные манеры! Тристан ничего не сказал. — Возможно, он охотник за наследством мисс Мэнсфилд, — нахмурилась герцогиня. Тристан вскочил с дивана и принялся ходить взад-вперед. — Чем ты так взволнован? — спросила его герцогиня. — Понимаешь, ее некому защитить, — пробормотал Тристан. — Она не оказалась бы в таком затруднительном положении, если бы меньше дорожила своей независимостью. Кому-то нужно ее вразумить. Деньги и свобода вскружили ей голову. Она занимается ремеслом свахи, что не пристало незамужней женщине. Общество едва терпит ее, да и то из уважения к памяти покойного дядюшки. Тристан молчал. Карьера Тессы вкупе с ее добровольным отказом от замужества делали ее легкой добычей злых сплетников. — Мне кажется, она обвела Уэнтуорта вокруг пальца, — продолжила герцогиня. Это Тристан вполне мог допустить: Тесса много раз одурачивала и умасливала его самого. — Разумеется, ей нужен муж. Уэнтуорт свалял дурака, не сумев выдать ее замуж, — сказала герцогиня. — Он умирал. Из камина выпал и громко зашипел уголек. Тристан взял кочергу, отодвинул защитный экран и помешал поленья. — Так ты расскажешь мне, что произошло? — поинтересовалась герцогиня. Он отложил кочергу и поставил экран на место, потом вернулся на диван. — Не в моих правилах пересказывать чужие откровения, но сейчас я сделаю исключение, потому что у тебя сложилось о ней неверное впечатление. И он поведал матери о том, чем Тесса пожертвовала ради своего дядюшки и леди Бротон. Герцогиня выслушала его с задумчивым видом. — Ее добрая и бескорыстная, судя по всему, душа нуждается в правильном руководстве, — заключила она. — Она посвятила так много времени заботе о других, что совершенно забыла о себе, — сказал Тристан. — Теперь лорда Уэнтуорта уже нет на свете, леди Бротон счастливо вышла замуж, и ничто не мешает мисс Мэнсфилд заняться собственной судьбой, — сказала герцогиня. — Она считает, что уже слишком поздно. — Ну, это просто смешно! Глупая девочка из ложной гордости оказывается от своего счастья, — улыбнулась герцогиня, — Ничего, я сама найду ей мужа. — Что? — с удивлением уставился на мать Тристан. — Ее происхождение безупречно, она хороша собой. С ее внешностью и богатством она ничуть не хуже невест помоложе, если не лучше их. — Герцогиня вздохнула: — Разумеется, ей придется бросить нелепое ремесло свахи. — Ты что же, сама хочешь стать ее свахой? Словно не слыша вопроса сына, герцогиня продолжила: — Конечно же, я не стану предлагать ей кого-нибудь вроде этого лейтенанта. Бери выше! Она вполне достойна стать маркизой. — Перестань! — Мисс Мэнсфилд могла бы даже выйти замуж за герцога, но ты уже связан обязательствами с претендентками на роль невесты. Правда, есть несколько холостых графов. Скорее всего ей придется остановить свой выбор на одном из них. — В последний раз прошу тебя не вмешиваться в ее жизнь. — Хорошо. Тогда ты сам найди ей мужа. — Нет! Довольная улыбка появилась на лице герцогини. — Или это сделаешь ты, или этим займусь я. Ни за что на свете он не допустит, чтобы другой мужчина стал ухаживать за Тессой, пожирать глазами ее роскошную фигуру и любоваться ее чувственным ртом… Тристан невольно сжал кулаки. — Именно ты сказал, что ее некому защитить, — проговорила герцогиня. — Лучший защитник это муж. Нет, он не станет искать ей мужа. И матери не позволит делать это, потому что будет драться с каждым, кто посмеет взглянуть на нее с вожделением. Кровь кипела у Тристана в жилах, он не мог дышать, не мог сидеть на месте. Вскочив с дивана, он принялся мерить шагами гостиную, сжимая и разжимая кулаки. Он хотел Тессу и не мог ее получить. Но и позволить другому мужчине обладать ею он тоже не мог. Черт побери! Если он не сделает хоть что-нибудь, мать непременно найдет ей мужа. Какого-нибудь сладкоречивого обожателя, который станет дарить ей цветы, читать стихи и прочее в том же духе. Этого не случится! — Что с тобой? Почему ты не находишь себе места? — спросила герцогиня. Тристан остановился. С большим трудом ему удалось взять себя в руки и медленно повернуться лицом к матери. Тут его осенило! Она сама дала ему в руки отличное средство удержать ее от вмешательства в дальнейшие события. |