
Онлайн книга «Дрянь погода»
![]() – Так мы договорились? – спросил Фред. – Все по справедливости, – ответил Щелкунчик и прошел в гараж. Через минуту генератор рыгнул и ожил. Вернувшись в гостиную, Щелкунчик ввернул единственную лампочку, потом присел к пленникам и перерезал шнур на их запястьях. – Давайте пожрем, – сказал он. – Есть хочу, умираю. Фред неловко поднялся и стыдливо прикрыл руками промежность. – Я снимаю эту штуку, – объявил он. – Резинку? – Щелкунчик показал большой палец. – Валяй. – Он посмотрел на Эди, которая, даже не пытаясь прикрыться, сверлила его ненавидящим взглядом. – Открыла предприятие быстрого обслуживания? Чудненько. Может, и нам достанется бесплатный пирожок. Не говоря ни слова, Эди зашла за кресло, подняла приготовленную монтировку и, сделав два шага к Щелкунчику, шарахнула его со всей силы. Бандит завопил и рухнул. С оружием в руке Эди оседлала его. Взмокшие спутанные волосы падали ей на лицо, закрывая кровоподтек. Казалось, эта дикая, ослепленная яростью женщина вполне способна на убийство. Фред испугался, что сейчас это впервые произойдет у него на глазах. Эди воткнула острый конец ломика в перекошенную пасть Щелкунчика, пригвоздив к зубам его бескровный язык. – Еще раз меня ударишь, – сказала она, – и найдешь свои яйца в миксере. Фред схватил штаны, портфель и дал деру. Вернув одолженный катер на пристань, они отправились в Корал-Гейблз и с трудом внесли Сцинка в дом Августина. Стена оскаленных черепов произвела на Макса неприятное впечатление, но он промолчал и направился в душ. Августин выяснял по телефону, что произошло с черным буйволом покойного дяди. Бонни сварила кофе и отнесла его в гостевую комнату, где губернатор приходил в себя после усыпляющего выстрела. Когда Бонни вошла, он беседовал с Джимом Тайлом. Ей хотелось остаться и послушать невероятного незнакомца, но она поняла, что мешает. Мужчины вели негромкий, серьезный разговор. – Бренда крепкая, выкарабкается, – сказал Сцинк. – Я уже прочел все известные мне молитвы, – ответил полицейский. Бонни тихонько вышла из комнаты и столкнулась с Максом, который с сигаретой в зубах покидал ванную. Бонни решила потерпеть гадкую привычку мужа – по его словам, она возникла в результате боевого стресса от похищения. Супруги прошли в гостиную и сели на диван. Макс в живописных деталях поведал о муках, которые претерпел в руках одноглазого отщепенца. – Собачий ошейник? – спросила Бонни. – Ну да, взгляни на мою шею. – Макс расстегнул верхние пуговицы рубашки, позаимствованной у Августина. – Видишь ожоги? Видишь? Никаких следов Бонни не заметила, но сочувственно покивала. – Ты определенно хочешь подать в суд? – Еще бы! – Макс Лэм уловил сомнение в голосе жены. – Господи, он же мог меня убить, Бонни! Она сжала ему руку. – Я только никак не могу понять, зачем… зачем ему все это понадобилось? – Кто знает, когда речь о таком психе. – Макс намеренно умолчал об отвращении Сцинка к его съемкам – он помнил, что Бонни отнеслась к ним так же. – Наверное, ему требуется хорошее лечение. – Нет, дорогая, ему требуется хорошая тюрьма. – Макс вскинул подбородок и выпустил дым в потолок. – Милый, давай подумаем об этом… Но Макс отстранился и кинулся к телефону, который освободил Августин. – Позвоню-ка я Питу Арчибальду, – бросил Макс через плечо. – Пусть в агентстве знают, что со мной все в порядке. Бонни пошла в гостевую комнату. Губернатор, прикрыв глаза, сидел в постели. Всклокоченная борода покрылась налетом морской соли. Джим Тайл со «стетсоном» под мышкой стоял у окна. Бонни налила мужчинам еще по чашке кофе. – Как он себя чувствует? – шепнула она. Сцинк открыл здоровый глаз и прохрипел: – Лучше. Бонни поставила чашку на тумбочку у кровати. – В вас стреляли обезьяним транквилизатором. – Что несовместимо с психотропными средствами, – сказал Сцинк. – Особенно с жабьим молоком. Бонни посмотрела на Джима, и тот сказал: – Я его спросил. – О чем ты меня спросил? – просипел Сцинк. – О мертвеце в телевизионной тарелке. Он этого не делал. – Но стиль мне нравится, – заметил губернатор. Бонни не удалось скрыть недоверия. Сцинк взглянул на нее в упор: – Я не убивал этого парня, миссис Лэм. Но если б и убил, вам бы точно рассказывать не стал. – Я вам верю. Правда. Губернатор выпил кофе и попросил еще чашку, сказав, что вкуснее никогда не пил. – И мне нравится ваш парень. – Сцинк показал на полку с черепами. – Хорошо он тут все устроил. – Он не мой парень. Просто друг. – Друзья нам всем необходимы, – кивнул Сцинк. Он с трудом выбрался из постели и начал стягивать мокрую одежду. Джим отвел его в ванную и включил душ. Вернувшись с купальной шапочкой губернатора, полицейский спросил, как Макс намерен поступить. – Он хочет подать в суд. – Бонни села на край постели, прислушиваясь к плеску воды. В комнату вошел Августин. – Что решили? – спросил он. – Если ваш муж придет в участок и подаст заявление, я арестую губернатора уже сегодня, – сказал Джим Тайл. – Дальше будет решать прокуратура. – И вы это сделаете – арестуете друга? – Лучше я, чем кто-то чужой. Не переживайте, миссис Лэм, ваш муж в полном праве. – Да, я знаю. Все правильно – губернатора надо наказать, потому что нельзя похищать туристов, как бы дурно они себя ни вели. И все же Бонни отчего-то печалила мысль, что Сцинк отправится в тюрьму. Она понимала, что это наивно, но ничего не могла с собой поделать. Полицейский расспрашивал Августина о черепах на полке: – Кубинское шаманство? – Нет, ничего подобного. – Я насчитал девятнадцать. Не стану спрашивать, откуда они у вас. Слишком чистые для реальных убийств. – Это медицинские образцы, – сказала Бонни. – Как скажете. – За двадцать лет Джим насмотрелся на лобовые столкновения и приобрел естественное отвращение к разрозненным частям человеческого тела. – Пусть будут образцы. Августин снял с полки пять черепов и выстроил их на полу у ног. Потом принялся жонглировать тремя. – Ничего себе! – сказал полицейский. Жонглируя, Августин думал о пьяном молодом дураке, который хотел подстрелить дядюшкиного буйвола. Какая грустная и нелепая смерть! Он плавно подхватил с пола четвертый череп, а потом и пятый. |