
Онлайн книга «Тайна шотландской принцессы»
![]() — Я говорила. Он насупился. — Ну, я забыл. Она указала на лодку. — Вот она. — Спасибо. — И весла. — Вижу. — Сделано из дерева, — невозмутимо съязвила Джейн. Майкл бросил на нее сердитый взгляд. — Если вы хотите заставить меня пожалеть о моем замечании, то вы своего добились. А теперь не могли бы вы помолчать? В ответ он получил улыбку, и они вдвоем принялись толкать лодку к берегу. — Почему здесь оказалась лодка? — Вообще-то их две. Джейн кивнула в сторону маленькой бухты, где из-за камыша выглядывала другая лодка. — Две? Неужели в пещеру наведывается столько людей? — Лодки нужны тем, кто собирает водоросли. Они проверяют дно в бухте, чтобы определить, готовы ли водоросли, чтобы их собрать. — А! — Они столкнули лодку в воду и залезли в нее. Майкл взял весла и стал грести ко входу в пещеру. — Трактирщица в Обане говорила, будто заготовка водорослей невыгодна. Чем население острова будет зарабатывать на жизнь, если водоросли никому не нужны? Джейн опустила голову. — Не знаю. Кажется, половину всех доходов острова обеспечивает как раз заготовка водорослей, и это трудно чем-либо заменить. Они приближались к пещере. Джейн сказала: — На том большом камне есть железное кольцо. К нему мы привяжем лодку. Майкл сделал так, как она сказала, после чего Джейн вылезла из лодки и стала быстро взбираться вверх по утесу. — Идите за мной. Он последовал за ней и, посмотрев вниз, заметил: — Здесь не так уж глубоко. — Да, но водоворот опасен. Если придется плыть, то сил не хватит, чтобы добраться до берега. Сегодняшнее приключение выглядело не так страшно, как прошлое. Солнце светило ярко, и хотя ветер был холодный, но на этот раз все оказалось легче, поскольку ветер и солнце подсушили землю. Скала и пещера соединялись небольшим каменистым перешейком. — По нему можно пройти только при отливе, — пояснила Джейн. Майкл посмотрел на вход в пещеру. — При приливе вся пещера уходит под воду? — Большая часть. Есть несколько маленьких выступов, которые остаются сухими, но придется провести пару неприятных часов, ожидая отлива. — Вход в пещеру кажется очень узким. — В начале он похож на тоннель, а потом расширяется. Джейн нагнулась и вошла в пещеру. — Сюда. Ее голос эхом донесся до него. — А фонарь нам не понадобится? — спросил Майкл, идя следом и задевая широкими плечами стены. — Дальше в пещере появится естественный свет, да к тому же здесь слишком сыро, чтобы фонарь горел. На лоб Майклу упала крупная капля воды, как бы в подтверждение ее слов. Джейн остановилась — ее фигура смутно вырисовывалась в сгущавшейся темноте. — Темно будет не долго. Касайтесь руками потолка, чтобы понять, какова высота пещеры, и идите медленно. Я буду с вами разговаривать, а вы ориентируйтесь на мой голос. — Одну руку я положу на потолок, а другую — вот сюда. Майкл опустил ладонь ей на поясницу. Джейн застыла. — Так будет надежнее, — сказал он. Наступило молчание. Наконец раздался ее голос: — Хорошо. Идите за мной. Они медленно двигались в темноте. — О чем же мы поговорим? — Расскажите мне о вашем детстве на Барре. — Особенно нечего рассказывать, да и тоннель не очень длинный. Ну ладно. Джейми, Линдси и я… — Линдси? — Леди Макдоналд. — Ах да. Я посетил ее вчера. — Ей необходимо уехать с острова, — твердо заявила Джейн. — Она зря тратит время, ожидая любви. На Барре с ней никогда такого не произойдет. — У меня не сложилось впечатление, что она зря тратит время. Джейн остановилась, и Майкл едва не столкнулся с ней. — Что вы хотите этим сказать? — Голос резко разнесся по тоннелю. — Я хочу сказать, что она, как мне показалось, вполне довольна своей жизнью. — Майкл посмотрел себе под ноги и озабоченно заметил: — Здесь вода. — Мы в пещере, которая полностью погружается под воду при приливе. Конечно, это вода. — Полагаю, мне следовало это учесть, — покорно согласился он. Джейн не ответила, но ему послышалась, будто она тихонько засмеялась. — Рассказывайте дальше. Вы говорили о себе, Джейми и Линдси. — Ах да… Когда мы были детьми, то… Она стала рассказывать о том, как они, все трое, играли в рыцарей, Линдси всегда была прекрасной девой, которую они спасали. О том, как носились по пустоши и холмам. Майкл терпеливо шел за Джейн. Башмаки у него промокли, ноги заледенели, и лишь рука там, где касалась спины Джейн, осталась теплой. Он спустил руку пониже, потом еще чуть ниже… и еще чуть-чуть. Ага. Ни у одной женщины нет такого чудесно очерченного зада, как у Джейн. Маленький, словно специально вылепленный для мужских ладоней, да к тому же упругий… Джейн снова остановилась и быстро передвинула его руку на прежнее место — ей на поясницу. Майкл испугался, что она выразит недовольство его «маневрами», но она вместо этого сказала: — Я чувствую дуновение ветра. А вы? Сейчас, когда он больше не был занят округлостями ее зада, он насторожился. — Мы уже внутри пещеры? — Кажется, да. — Джейн повернула по проходу налево. — Ага, пришли. Ее голос прозвучал как-то странно. Он понял почему, когда оказался рядом с Джейн: помещение было размером почти что с собор. Через расщелины в потолке проникал свет и пробивалась зеленая растительность. Стены блестели от сырости и были покрыты красными и зелеными прожилками — отложениями минералов. Посередине поблескивало озерцо чистой океанской воды, оставшейся от прежних приливов. Мелкие крабы и рыбешки барахтались в воде. По краю стены тянулся выступ, по размеру достаточный, чтобы по нему можно было пройти. — Как красиво!.. Голос Майкла разнесся далеко вокруг. Он поднял глаза наверх и увидел, что песчаник пещеры изгибается величественными арками, которые украшают сосульки сталактитов. — Эти наросты выглядят небезопасно, — заметил он. — Да, — подтвердила Джейн. — Поэтому мы будем держаться поближе к стенам. |