
Онлайн книга «Дочь Клеопатры»
Октавиан, подняв глаза, всматривался в даль. Со стороны Сервиевой стены нам навстречу стремглав скакал верховой. Из-под копыт коня поднимались тучи пыли. Вот он замер как вкопанный, и солдат, быстро спешившись, приветствовал Цезаря. К моему изумлению, Октавиан улыбнулся. — Фиделий, — проговорил он, — расскажи нам, какие здесь новости. Юноша — судя по виду, не старше семнадцати-восемнадцати лет — с готовностью начал: — Убито уже больше тысячи рабов. Оставшиеся пытаются отыскать новых сторонников, но без успеха. — Пока без успеха, — возразил Октавиан. Фиделий покачал головой: — Цезарь, они заперты в городе. Ворота закрыты накрепко, и ваши люди убивают бунтовщиков сотнями. — Отлично. Легионеры понимают, что пленных брать нельзя? — Разумеется. Октавиан помолчал, а потом спросил: — А твоя мать, Руффия, как она? Фиделий усмехнулся. — Хорошо. Передает вам наилучшие пожелания. И еще это. Он вытащил из притороченной к седлу кожаной сумки небольшой предмет, завернутый в льняную тряпицу. Портрет, подумала я. Так оно и оказалось. Щеки Октавиана порозовели. — Очень мило, — глухо произнес он, вглядываясь в лицо, заключенное в фаянсовую рамку (женщина была довольно красива, с длинными черными волосами и прямым римским носом), а затем передал портрет Юбе. — Убери. Юноша помрачнел. — Мама так тосковала без вас эти месяцы. — Правда? — Брови Октавиана вздернулись. — Ну, передавай от меня привет и скажи, что в ближайшие дни я буду занят. — Вы ее навестите, Цезарь? — Если будет время! — рявкнул тот. — В первую очередь нужно разобраться с мятежниками, а потом еще угомонить Сенат! Фиделий даже попятился. — Да… Да, понимаю. В Сенате были разные волнения в ваше отсутствие… Глаза Октавиана блеснули. — Серьезно? И по какому поводу? — осведомился он с возрастающим интересом. Молодой человек замялся. Мне даже подумалось, не сболтнул ли он лишнее. — Ну, это насчет сражения. Мы не знали, кто победит. Ты или Антоний. — И? Фиделий тревожно покосился на Агриппу. — А если бы вы с ним оба погибли? Сенаторы думали, кого назначить вместо вас. Звучало несколько имен… Октавиан ослепительно улыбнулся. — Например? — Ну, разные члены патрицианских родов. Никого, кто бы обладал реальной властью. Фиделий нервно хохотнул. — Что ж, — сказал Октавиан, — если Сенат решил, что их имена достойны упоминания, может, эти люди и мне сослужили бы службу. Юноша удивился. — Ты думаешь? — А почему нет? Так кого сочли хорошим преемником? — Ну, самых различных людей. Даже меня называли. Улыбка сошла с лица Октавиана. — Разумеется, он еще так молод, — поспешил вставить Марцелл. — И не смог бы возглавить армию. И вообще, кто бы за ним пошел? Фиделий посмотрел на него — и вдруг сообразил, во что ввязался. — Верно… Это верно. Обо мне вспомнили только из-за отца и моего богатого наследства. Марцелл подтвердит. Я… я никогда и не желал становиться Цезарем. — Конечно. Пойдем прогуляемся. — Октавиан приобнял юношу за плечи, незаметно для него многозначительно переглянувшись с Агриппой. — Нам надо кое-что обсудить наедине. Фиделий обернулся на Марцелла, и тот еще раз попытался вмешаться. — А можно он останется поиграть с нами в кости? Октавиан одним взглядом пригвоздил племянника к месту. — Нет. Агриппа догнал их, и троица удалилась прочь. Мы с братом уставились на своего спутника. — Что теперь будет? — спросил Александр. Марцелл отвернулся, и мне показалось, что в его глазах блеснули слезы. — Матери сообщат: погиб, сражаясь с мятежниками. — Значит, его убьют? — воскликнула я. — За что? Молодой человек прижал палец к губам. — Если два месяца назад сенаторы посчитали Фиделия достойным преемником Цезаря, что помешает им думать так же три года спустя? — Он не метил на место Октавиана! — возмутилась я. За нашими спинами вдруг раздался крик, и тут же настала мертвая тишина. — Мой лучший друг детства, — прошептал Марцелл и зажмурился. — Мы были почти что братьями. — И твоего дядю это не волнует? — вырвалось у меня. — Нет. Стабильность Рима — вот его главная забота. — При этих словах молодой человек открыл глаза и взглянул на нас. — Будьте с ним осторожнее. Восстание подавили еще до того, как солнце достигло высшей точки на небе. Мы развлекались у дороги, бросая кости, когда явился Агриппа с новостями. — Пора ехать, — отрывисто сказал он. — Мятеж окончен. — И что, все убиты? — спросил Марцелл. Полководец кивнул: — До единого. — А Фиделий? Агриппа замялся. — К несчастью, его мы тоже лишились. Мы сели в колесницу и тронулись в путь. Чтобы отвлечь Марцелла от грустных мыслей, Александр поинтересовался, сколько лет назад возвели Сервиеву стену. Тот пожал плечами. — Очень давно. Повозка проехала городские ворота. Даже если только что улицы были усеяны телами рабов, истекающих кровью, к возвращению Октавиана их успели убрать. — А знаменитые семь холмов, как они называются? — Вот этот, перед нами, — Квиринал, — вздохнул наш спутник. — Ничего особенного. Рядом — Виминал, самый низкий из них. На Эсквилине, — сказал он, махнув рукой направо, — снимают жилье богатые приезжие. Правда, для этого нужно еще добраться до постоялых дворов на вершине. — А что, такая крутая дорога? — посочувствовала я. Марцелл добродушно усмехнулся наивности моего вопроса. — Нет. Просто на склонах живут воры и беглые рабы. Не самая приятная компания, можешь поверить. Потом мы увидели Целий, увенчанный красивыми виллами, а по правую руку от него — Авентин. — Там живут одни торговцы и плебеи. — Плебеи? — переспросил Александр. — Люди, у которых нет большого надела земли. В общем, не всадники. — Значит, Цезарь — всадник? |