
Онлайн книга «Дочь Клеопатры»
Я точно знала: он лжет. Любой из домиков для гостей нашей мамы смотрелся куда величественнее, и всех здешних фонарей не хватило бы, чтобы осветить самый маленький из дворцовых садов Александрии. Однако хозяйка была польщена. — Мой брат превращает город, выстроенный из глины, в сказку из белого мрамора. У них с Агриппой большие замыслы. Она ласково положила руку на лоб Александра, и тот чуть заметно поморщился. — Спокойной ночи. Сестра Цезаря встала и на прощание посмотрела на меня так, как умела только Хармион. — Valete [16] . За порогом Октавию ждал худой лысеющий человек. Он обнял ее за талию и повел в спальню. Как только дверь захлопнулась, я села и вопросительно посмотрела на Александра. — Архитектор Витрувий, — пояснил он. — Автор «De Architectura»? [17] — Это был единственный римский зодчий, которого изучали в Муcейоне. — Думаешь, они… — Любовники? Да, наверное. Он пришел посмотреть на твои рисунки, но ты куда-то запропастилась. Скажи спасибо, что Цезарь в неведении. Вместо этого его сестра приходит сюда пожелать нам спокойной ночи. Если б ты только знала, как нам повезло… — В чем? Потерять царство? Лишиться братьев, мамы, отца, даже Ирады и Хармион — в чем тут везение? — В том, что мы живы! Александр сел на кушетке. Я услышала, как в соседней комнате открылось окно: должно быть, Марцеллу хотелось глотнуть свежего воздуха. У меня запылали щеки. А брат продолжал: — Нас могли заточить в тюрьму или сделать рабами, как Галлию. Радуйся, что тебя нашел Юба, а не кто-то другой. С этими словами он погасил светильник, но и во тьме передо мной горели глаза нумидийца, полные гнева и возмущения. Галлия разбудила нас на рассвете. Водрузила на стол кувшин с водой, а другие рабыни поставили рядом чаши, наполненные сыром и оливками, и свежевыпеченный хлеб. Впрочем, даже самые дразнящие запахи не соблазнили нас вылезти из постелей. — Солнце встало! — громко подбодрила Галлия. — Госпожа, тебя ждут в атрии, да и утренний салютарий начался. Живо сбрасывайте свои туники и надевайте тоги! Приоткрыв один глаз, я увидела, как брат натянул подушку на голову, и простонала: — Салютарий — это что? Галлия резко хлопнула в ладоши, так что Александр даже вздрогнул. — Это время, когда клиенты приходят на виллу просить положенные им деньги, а чаще всего — выклянчивать помощь. Любой горожанин, у кого завалялась хоть пара денариев, устраивает по утрам салютарий. А как иначе пекарю или портному получить заслуженную плату? Присев на кушетке, брат подозрительно покосился на еду. — Оливки с сыром? — И хлеб. Давай собираться, — сонно сказала я. — Марцелл уже поет в коридоре. Очевидно, что-нибудь непристойное, к примеру о жрицах Бахуса. — Да что с вами? — воскликнула Галлия. — Вставайте, вставайте! Мы вскочили с кушеток и переглянулись. — Наш первый учебный день, — насмешливо протянула я. — Интересно, кто больше обрадуется — Юлия или Тиберий? — Ты ведь знаешь, почему она тебя недолюбливает. — Кто сказал, что Юлия меня недолюбливает? — переспросила я, шагая вслед за ним в купальню. — Она уже дважды была помолвлена, — проговорил Александр, ополаскивая лицо лавандовой водичкой из чаши. — Сначала Антилл, потом Котизон, дакийский царь… А после Октавиан передумал выдавать ее за иноземца, ведь теперь ему нужен наследник. В общем, Цезарь надеется поженить их с Марцеллом, а ты в последнее время крутишься рядом. Вот Юлия и ревнует. — Откуда ты знаешь? Брат сверкнул глазами. — Она сама рассказала вчера вечером. Пока тебя зачем-то носило к подножию Палатина. — Это правда, они помолвлены? — обратилась я к Галлии. — Да, — осторожно сказала она, и мне пришлось наклониться над умывальной чашей, чтобы скрыть разочарование. — Впрочем, помолвки в Риме недорого стоят, — прибавила Галлия, протягивая мне квадратный кусок льняной материи. — Почему? — Так уж получается. Большинство женщин выходят замуж по четыре-пять раз кряду. Я даже замерла, приняв у нее кувшинчик с пастой для зубов. — Разве можно любить стольких мужчин? — Ну, твоя мама любила многих, — возразила рабыня. — Двоих, — отрезала я. — Юлия Цезаря и Марка Антония. И все. Галлия недоверчиво покачала головой, так что мой брат вмешался. — Это правда. Римляне могут судачить сколько угодно, но у нее было только два мужа. И она хранила верность папе до самой смерти. — Как univira, — благоговейно пробормотала рабыня. Я нахмурилась, и она пояснила: — Жена единственного супруга. Что ж, в Риме таких почти не осталось. Даже после пятнадцати лет замужества, если отец невесты найдет ей более выгодную партию… — Галлия щелкнула пальцами, показывая, что брак будет расторгнут за считаные дни. — Да и после смерти супруга полагается сразу брать себе нового, даже если вдове уже пятьдесят лет от роду. — Кто это выдумал? — с отвращением бросила я и принялась натирать зубы. Галлия развела руками. — Римляне. Мужчины. Такие вопросы решают отцы и братья. Хозяйка Октавия просто счастливица: ей больше не придется выходить замуж. Цезарь выдал сестре особое разрешение — вести свой собственный дом в одиночку. После этого мы вернулись в комнату и натянули свежевыстиранную одежду. У меня из головы не выходили гневные обвинения Юбы. Значит, не придется пачкать руки, чтобы здесь выжить? А как насчет замужества с нелюбимым — и новых браков в угоду Цезарю? И еще неизвестно, что ждет Александра, если его вообще оставят в живых по достижении пятнадцатилетия. Может статься, нас разбросают по разным странам, точно пару игральных костей, да еще не раз и не два? Галлия аккуратно затягивала мой пояс, и я тихо спросила: |