
Онлайн книга «Дочь Клеопатры»
— Благодарю богов за то, что ты есть, Селена. Я вспыхнула до макушки. — Выполни, пожалуйста, одну мою просьбу, — продолжила Октавия. — Непременно. Хозяйка отперла двери в библиотеку. Внутри до сих пор стояла нестерпимая духота, пропитанная тяжелыми запахами кожи и папируса. Лунное сияние посеребрило мраморные бюсты на полках. Октавия подошла и сняла один из них. Мы вместе вгляделись в лицо при свете дальнего факела. Натурщиком был довольно красивый мужчина с римским носом и сильно вьющейся бородой. Я думала, что смотрю на Зевса, но тут сестра Цезаря тихо произнесла: — Это отец Юбы. Давно нужно было отдать ему бюст, но я не могла с ним расстаться. И вот сегодня, после всего, что случилось… Я хочу, чтобы ты отнесла это Юбе. У меня опустились руки. Куда угодно, только не к нумидийцу на виллу. С таким поручением можно послать любого из сотни рабов, да хотя бы Галлию, когда та вернется. Почему я? Октавия отдала мне бюст (он был мельче других и совсем не тяжелый) и проводила меня до двери. Ночную дорогу освещали сотни факелов; по склону туда и сюда сновали военные. — На Палатине теперь спокойно, — сказала хозяйка виллы, заметив мое замешательство. Несколько солдат кивнули нам, и я узнала охранников, сопровождавших нас по утрам до школы и обратно. На стук вышел раб и сурово сверкнул глазами. — Да? Это был пожилой человек с густой, совершенно седой шевелюрой и запоминающимся лицом. — Я принесла подарок. — Хозяин не желает сейчас никого принимать. — Я от Октавии. Вытянув шею, я попыталась заглянуть внутрь, а потом и обойти раба, но тот преградил мне путь. — Сегодня сюда никто не войдет. — Меня прислала Октавия! Я принесла бюст отца Юбы! Что с вами такое? Внезапно за его спиной появился хозяин, и старик сердито покачал головой. — Эта девушка не желает меня слушать. — Неудивительно, Сергий. Она никого не слушает. Мужчина выпятил губы, приняв замечание нумидийца как личную обиду; я осторожно обошла его — и тут же вздернула подбородок: — У меня подарок. — Вижу. — Юба принял бюст и тут же небрежно передал его Сергию. — Кому обязан? — Октавии. Между прочим, ей трудно было расстаться с этой вещью. Не хочешь взглянуть? — Я и так знаю, что там. Мраморный бюст Юбы Первого, царя Нумидии. — Ты получил портрет отца — и не испытываешь ни малейшей признательности? — Еще как испытываю, — улыбнулся он. — Пожалуйста, передай Октавии, как я тут рассыпался в благодарностях. Юба подал знак рабу запереть дверь, и тут, бросив взгляд через атрий, я увидела в настежь открытой библиотеке столы, сплошь покрытые свитками. — Что это? — шепотом вырвалось у меня. Хозяин дома оглянулся. Могу поклясться: его лицо слегка побледнело. Тогда я шагнула внутрь, и на сей раз никто не стал преграждать мне дорогу. — Возможно, тебе безразличен подарок, потому что ты прячешь какие-то тайны? — Чушь! — разозлился Сергий, однако Юба лишь поднял брови. — Погоди. Давай послушаем. И какие же? Мужчины уставились на меня сверху вниз. И царевич, и его раб заметно превосходили незваную гостью ростом и силой. — Да нет, ничего, — поспешно сказала я. Юба впился в меня пронзительными черными глазами. — Ты заглянула в библиотеку и заявила, будто бы мне есть что скрывать. Сергий, может, проводишь туда царевну? Тот громко вздохнул и, взяв меня за руку, потянул за собой через атрий. В библиотеке столы действительно были покрыты свитками; вот только последние оказались разукрашенными картами. — Господин пишет историю мира. Теперь ты довольна? Юба возник на пороге, и я спиной ощутила его буравящий взгляд. — Вот и все. Мои тайны разложены перед тобой. А что такое, Селена? Что ты здесь ожидала найти? — Ничего, — солгала я. А увидев карту Египта, остроумно прибавила: — Просто любопытно, зачем рисовать святилище рядом с александрийским театром, когда его там нет и в помине. Нумидиец улыбнулся. — Может, и нет, но скоро будет. Я снова уставилась на карту и, не удержавшись, воскликнула: — Рядом с театром? — Таково пожелание Цезаря. А теперь извини, — процедил Юба, — меня ожидают секретные дела. По возвращении на виллу я не застала Октавию, зато в комнате навстречу мне поднялись из кресел Александр и Марцелл. В масляных лампах закачались язычки пламени. — Где ты пропадала? — воскликнул брат. — Октавия послала меня отнести один бюст. — Юбе? — сразу догадался Марцелл. — Она годами хотела сделать ему подарок, но не решалась. Это редкое изваяние, автор успел создать очень мало за свою жизнь. — И оно когда-то принадлежало Юбе? Племянник Цезаря кивнул. — Скорее всего. Правда, царевича доставили в Рим в двух— или трехлетнем возрасте. — Но почему Октавия послала тебя? — спросил Александр. — Понятия не имею, — с обидой ответила я, садясь на кушетку и раскрывая альбом на пустой странице. — Наверное, в наказание. — После сегодняшних происшествий? Вряд ли, — рассмеялся Марцелл. — А что? Нумидиец был не в настроении? — Как всегда. Он занимался мировой историей. — Юба решил создать полный труд обо всех царствах на свете, — пояснил племянник Цезаря. — Начертить их карты, записать языки, познакомиться с народами. Может быть, мама думала, что подарок, полученный из твоих рук, должен означать нечто большее? Я подтянула к себе колени и залилась краской, вспомнив, как приняла нумидийца за Красного Орла. «Все на свете принадлежит Цезарю», — сказал он однажды. Да уж, это последний человек, который пойдет против Рима. Скорее Агриппа предаст Октавиана, чем он. Впрочем, я решила больше не думать о Юбе. Покуда Марцелл с Александром шептались при свечах о том, что произошло в театре, я достала чернила, стиль и принялась создавать эскиз трехэтажного здания. Там были мозаики на стенах и множество комнат с кроватками, где разместилось бы более трех сотен детей. Перед уходом племянник Цезаря заглянул мне через плечо, и я невольно залюбовалась пламенными бликами на его волосах. — Что рисуешь? — Здание. — Можно посмотреть? Я протянула эскиз. Снаружи сооружение не отличалось от обычных домов, но внутренние комнаты не оставляли вопросов насчет его предназначения. |