
Онлайн книга «Дело кричащей женщины»
Лицо Кирби полыхнуло возмущением. – Я не просил мистера Мейсона приезжать сюда. Я… – Не стоит беспокоиться, мистер Кирби, – ответил Мейсон. – И не давайте себя подначивать. Я вам все объясню в машине. Пойдемте! – Возможно, мистер Кирби хочет, чтобы вы все ему объяснили прямо сейчас и прямо здесь, – предположил Гамильтон Бергер. – Заходите в мой кабинет, мистер Мейсон, и мы вместе все обсудим. Возможно, втроем мы проясним все до мельчайших подробностей. – Если вы не возражаете, я хотел бы побеседовать с клиентом наедине. Да идемте же, мистер Кирби. Гамильтон Бергер стоял в дверях и с улыбкой следил за тем, как Мейсон эскортирует своего клиента к лифту. – Какого дьявола! – сердито произнес Кирби. – Я не люблю, когда со мной обращаются подобным образом, мистер Мейсон. Неужели вы не понимаете, в какое положение поставили меня, прервав наш разговор? Боже праведный, я не ребенок! Я бизнесмен! Мне приходится крутиться в очень непростом бизнесе, и уж если я что-то говорю, значит, я отвечаю за свои слова. – Я прекрасно это понимаю. Но будет лучше, если мы поговорим в машине. Кирби вел себя с подчеркнутой агрессивностью: – Я всегда считал, что имею право говорить там, где захочу. Я только хочу, чтобы вы поняли – пока я не позвал вас проконсультироваться в законах, не надо пытаться за меня думать. – Конечно же, – согласился Мейсон, – но лучше, если вы расскажете мне об этом в машине. Когда лифт остановился, Кирби вышел первым и направился на стоянку к машине Мейсона. Он наклонился у окна и поприветствовал Деллу Стрит, сидевшую на заднем сиденье. – Залезайте на переднее сиденье, – сказал Мейсон. – Я отвезу вас домой. – В этом нет никакой необходимости. Я доберусь до дома на такси. В нашей длинной гонке это обойдется мне дешевле. Значительно дешевле. Не могу понять, мистер Мейсон, с чего это вы решили, что меня надо опекать. Я в состоянии сам о себе позаботиться. – Вы рассказали окружному прокурору о том, что произошло в понедельник? – спросил Мейсон. – А есть причины, по которым я не должен был бы этого делать? – Это чертовски длинная история. – Никто не усомнился в правдивости моих слов, мистер Мейсон, – сообщил Кирби, забираясь в машину. Мейсон завел мотор. – Как вы узнали, что доктор Бэбб скончался? – Кто такой доктор Бэбб? – ответил Кирби вопросом на вопрос. – Доктор, которому вы заплатили, чтобы обойти закон об усыновлении. Доктор, которому вы заплатили, чтобы в свидетельстве о рождении Ронсона вы с женой были бы указаны как его настоящие родители. – Я не понимаю, о чем вы говорите, – печально произнес Кирби. – Возможно, вы и не знаете, о чем я говорю, – продолжал Мейсон. – Но вы, безусловно, знаете о том, что произошло прошлым вечером, когда вы позвонили Норе Логан и сообщили ей, что доктор Бэбб умер. А затем посоветовали поддержать вашу историю о том, как в машине кончился бензин, о том, как кто-то украл машину, а затем бросил ее у «Пепл Свон». – И опять я не понимаю, о чем вы говорите, – сказал Кирби. – Имя Логан ничего для меня не значит, и я никого не просил подтверждать мой рассказ. Допускаю, что вам известно нечто такое, что неизвестно мне. Вполне вероятно, что девушку, которую я подобрал на шоссе, зовут именно так, как вы назвали, – Логан. – И вы полностью обо всем рассказали окружному прокурору? – Конечно. – В том же виде, как рассказали мне? – Да. Чего же вдруг мне что-то менять? – Что ж, этим вы подлили масла в огонь. – Что вы хотите этим сказать – подлил масла в огонь?! Эти люди были сама вежливость. Они разговаривали со мной очень тактично. Они отказались о чем-либо информировать прессу, чтобы газетчики не набросились на меня, как свора собак. Они сказали, что, если я пойду им навстречу, они пойдут навстречу мне. И они меня не обманули! – Могу себе представить, – заметил Мейсон, выбираясь из пробки на свободное полотно дороги. – Кстати говоря, – продолжал Кирби, – канистра с бензином, как вы и подозревали, все время находилась в машине. – Понятно. – Я обнаружил ее сразу, как вышел от вас и вернулся к машине. Из-за того, что у меня уже была назначена следующая встреча, я не смог вам сразу же позвонить и сообщить об этом. Но я решил, что первым делом скажу вам о ней при нашей следующей встрече. Но тут, раньше вас, к дому подъехала полицейская машина, и офицер спросил меня, не хочу ли я побеседовать с окружным прокурором и поделиться информацией, которой я, судя по всему, располагаю. Откуда они об этом узнали? Я точно указал три буквы номера, поскольку почувствовал, что хозяин мотеля обратил на них внимание, а вот две последние цифры я перепутал. – Вы рассказали офицеру о канистре? – Конечно. – Что она все это время находилась в вашей машине? – Конечно же. – Он попросил вас предъявить ее? – Они поступили разумнее. Несколько минут назад они по рации дали задание одной из машин доехать и забрать канистру. – Скорее всего, она уже у них, – заметил Мейсон. – Вам нечего беспокоится на этот счет, – рассердился Кирби. – Я хочу кое-что для вас прояснить. – Мне и так все предельно ясно, – фыркнул Кирби. – Вы должны полагаться в некоторых вопросах на мое благоразумие, мистер Мейсон. Я не собираюсь звать вас на помощь всякий раз, как кто-то задает мне вопросы. – Боюсь, вы могли дать полицейским разрешение обыскать машину и гараж. – А почему бы и нет? – спросил Кирби. – Им очень нужны отпечатки пальцев той молодой девушки, и нет причин против того, чтобы я не помог полиции. Ее отпечатки пальцев из мотеля у них уже есть. Почему они так против нее настроены? Мне они об этом ничего не сказали. Но спросили, а незнаком ли мне доктор Бэбб. – И что вы ответили? – Правду. Не думаю, что я когда-либо прежде слышал о нем. – Вы так и сказали окружному прокурору? – Конечно. – Сказали, что никогда раньше не слышали его имени? – Я сказал, что его имя для меня ничего не значит. И это действительно правда. Что плохого, что я в этом действовал с полицией заодно? Почему бы мне не разрешить им обследовать мою машину, если они этого хотят? Почему бы мне не ответить на их вопросы и не позволить им порыться? |