
Онлайн книга «Дело кричащей женщины»
Сидевшая за рулем седана симпатичная молодая женщина мастерски загнала седан через открытые двери гаража, заглушила мотор, открыла дверцу машины и начала было выбираться… когда увидела Перри Мейсона и Деллу Стрит. С возгласом беспокойного удивления она схватилась за складку юбки, которая летела впереди нее, поправила одежду и сдавленно спросила: – Кто вы такие и что вы здесь делаете? Двери гаража в этот момент автоматически опустились. – Разрешите, представиться. Я – Перри Мейсон. – Это вы! – Да. А вы миссис Кирби? – Да. – Это Делла Стрит, мой секретарь. Мы приехали побеседовать с вашим мужем. Мы теряем драгоценные минуты. – Хорошо. Но почему же вы тогда не в доме и не беседуете с ним?! – Потому что никто не ответил на звонок в дверь. Мы направились посмотреть, а не открыт ли гараж. Гараж оказался закрыт. Когда мы уже собрались вернуться к моей машине, которую я припарковал перед вашим домом, двери гаража сами по себе взлетели вверх. Она неожиданно рассмеялась. Режущие слух нотки раздражения покинули ее голос. – Значит, гараж проявил большее гостеприимство, чем мой муж, – призналась она. – Боюсь, его нет дома, – заметил Мейсон. – Да нет, он дома. И его машина здесь. Он сказал мне, что вы звонили, что вы уже едете к нам и что он вас ждет. Я отвозила Ронни в школу. – Ваш муж не открыл на наш звонок в дверь, – повторил Мейсон. – Возможно, он был в ванной. Мы сейчас пойдем и вытащим его оттуда. Чем вызван ваш визит, мистер Мейсон? Вы что-нибудь узнали? – Новостей слишком много, – хмуро ответил адвокат. – Я пытался застать кого-нибудь из вас по телефону весь вчерашний день и вечер. – Джон взял нас с собой в деловую поездку. А… Что-нибудь серьезное? – Очень серьезное. Вы можете послушать, миссис Кирби, когда я буду разговаривать с вашим мужем. – Отлично, – согласилась она. – Мы выведем его на чистую воду. Пошли в дом. Она открыла дверь, которая вела из гаража в прихожую дома супругов Кирби. – Значит, дома только ваш муж? – переспросил Мейсон. – Днем приходит прислуга, – объяснила миссис Кирби, – мы держим повара и экономку. Вчера я отпустила их на сегодняшний день. Как правило, по вторникам мы с Джоном ходим в ресторан, а Ронни проводит день и вечер в компании своих маленьких приятелей. Они следят за Ронни во вторник, когда наша прислуга выходная, а к нам приходят по четвергам, когда у них никого нет дома. Очень полезный обмен. Входите и присаживайтесь. Сейчас я достану вам Джона. Она указала на сидячие места в просторной гостиной и громко позвала: – Джон! Эй, Джон! Ответа не последовало. – Усаживайтесь поудобнее, друзья, – пригласила она, – или осмотрите комнату. Без сомнений, Джон наверху. Он мог забраться под душ. Сейчас я его найду. – Резко понизив голос, она сказала Мейсону: – Эта история о девушке в жакете с перламутровыми пуговицами и в туфлях из крокодиловой кожи… вы хоть немного поверили, что эта девушка действительно существует? – Да, – честно ответил Мейсон. На ее лице отразилось искреннее удивление. – Вы поверили в его историю о… – Нет, – прервал ее Мейсон. – В саму историю я не поверил. Я должен немедленно его видеть, чтобы указать на слабые места в его рассказе. Пожалуйста, поторопите его. – Сейчас, сейчас, – заверила она. – Он где-то наверху. Она буквально взлетела по ступенькам, а Мейсон подошел к книжному шкафу и начал изучать названия на корешках томов. Делла Стрит рассматривала полотна на стене, затем вернулась на место, в кресло. Периодически они слышали шаги миссис Кирби. И то, как она звала: «Джон, эй, Джон!» Время тянулось медленно, но в конце концов она спустилась вниз: – Мистер Мейсон, боюсь, пока меня не было, что-то произошло. – Почему вы так решили? – спросил Мейсон. – Джона нигде нет. – Куда он мог отправиться? – Такого места нет. Его машина в гараже. – Вы внимательно все осмотрели? – резко спросил Мейсон. – Я осмотрела весь дом… Я была в ванной, в спальне, во всех других местах, о которых только могла подумать, и я все время его звала. Конечно же, – сказала она, и ее лицо неожиданно осунулось и побледнело, – я не заглянула в чуланы. – Вашего мужа могли увезти силой, помимо его желания, или он мог решить, что ему не стоит с чем-то сталкиваться лицом к лицу. Но сначала проверьте чуланы. Она бросила на Мейсона тревожный взгляд и вновь побежала наверх. – А мы пока посмотрим внизу, – вслед ей сообщил Мейсон. Мейсон и Делла Стрит осмотрели столовую, спальни для гостей, комнаты прислуги, подвал и кладовую. Когда они вернулись, миссис Кирби уже ждала их в гостиной. – Все гораздо проще, – сказала она. – Его нет в доме. – В таком случае ответ только один. – Какой? – Его увезли силой. – Кто его мог заставить? – Полиция. Она посмотрела на него широко раскрытыми и слегка обалдевшими глазами: – Мистер Мейсон, о чем вы говорите? – У меня нет времени все вам сейчас объяснять, – сказал Мейсон. – Я хочу, чтобы вы ответили мне всего на два-три вопроса, но ответили быстро. Если полиция начнет задавать вашему мужу вопросы, он расскажет им ту же версию, что поведал мне вчера днем? – Думаю, да. Я знаю, что вы заставили его задуматься, указав ему на слабые места в его рассказе, но… Понимаете, для того чтобы понять, как поступит Джон, надо, прежде всего, хорошо знать его характер. Он постарается заменить те моменты рассказа… Я знаю, что он собирался сегодня встретиться с вами, чтобы извиниться и признаться в том, что произошло с ним на самом деле. – Если полиция начнет как следует его трясти, у него хватит ума не отвечать на их вопросы, а прежде всего заявить, что он не станет с ними разговаривать до тех пор, пока не поговорит со мной? Или он начнет придумывать дальше и попытается выкрутиться сам? – Боюсь, он начнет им объяснять, мистер Мейсон. Понимаете, он всю свою жизнь был коммивояжером. Это его работа – вступать в разговор и доказывать, что твой товар хорош. Так и в данной ситуации: если полиция разрешит ему говорить, то он будет говорить, говорить и говорить. |