
Онлайн книга «Власть пса»
О'Боп очень даже хорошо просекает ситуацию. Макаронники уже оплошали раз сегодня вечером — даже если не считать гибель «Линкольна» — и не хотят снова терять лицо, показывая, что их хоть чуточку заботят эти два придурка, наставившие на них целый арсенал. Держатся с настоящим мафиозным шиком, и О'Боп проникается уважением. А Кэллану на всякий такой шик начхать, хвоста крысиного он не стоит. Он намерен, если что не так, нажать на курок, а там видно будет, что из этого выйдет. — Сколько вам лет-то, ребятишки? — спрашивает Персик. — Двадцать, — врет О'Боп. — Двадцать один, — добавляет Кэллан. — Крутенькие вы сосунки, мое вам слово, — говорит Персик. — В общем, нам нужно сначала разобраться с этим дельцем насчет Эдди Фрила. Вот оно, начинается, мелькает у Кэллана. Он на волосок от того, чтобы начать стрелять. — Терпеть не могу всякие тошнотворные извращения, — продолжает Персик. — Писать парню в рот? Ну что это такое? Сколько раз вы в него выстрелили? Восемь вроде? Хорошо поработали. Он хохочет. Персик Маленький вторит ему. И О'Боп тоже смеется. А Кэллан — нет. Он напряжен и готов к стрельбе. — Извини за машину, — выговаривает сквозь смех О'Боп. — Угу, — отзывается Персик. — В следующий раз, как захочешь поговорить, пользуйся телефоном, ладно? И опять все хохочут. Кроме Кэллана. — Да я говорил Джонни Бою, — продолжает Персик. — Какого хрена, говорю, ты заслал меня в Вестсайд к зулусам, пуэрториканцам и бешеным ирландцам? И какого черта я тут должен делать? Тут бутылками с зажигательной смесью швыряются, и теперь мне придется покупать новую машину. Бешеные козлы-ирландцы. А вы в эту черную книженцию заглядывали? — А ты как думаешь? — задает встречный вопрос О'Боп. — Думаю, да. И что там углядели? — Это зависит... — От чего же? — От того, как мы договоримся. — Так подскажите, о чем будем договариваться. Кэллан слышит, как О'Боп шумно сглатывает. Понимает, что тот до смерти боится, но все равно пойдет до конца. Давай же, Стиви, играй, блефуй, мысленно подталкивает Кэллан. — Перво-наперво, — заявляет О'Боп, — блокнота при нас нет. — Эй, Мочалка, — отзывается Персик. — Как начнем обрабатывать вас, вы живо выложите, где он. Эй, полегче там с курком. — Теперь он смотрит на Кэллана. — Мы ведь просто разговариваем. — Мы знаем, — говорит О'Боп, — где Шихэн берет каждый пенни на улице. — Без шуток — он ведь землю перевернет, только б заполучить эту книжицу обратно. — Ну и хрен с ним, — откликается О'Боп. — Не получит он блокнот — тогда и ты не должен ему ни гроша. — Точно, что ль? — Наше слово — верняк, — подтверждает О'Боп. — И Эдди Фрил по-другому не скажет. О'Боп видит облегчение на лице Персика и поддает жару: — В этом блокноте и копы есть. И профсоюзники. На улице гуляет пара миллионов долларов. — Мэтти Шихэн — богатый человек, — роняет Персик. — А чего он-то? — говорит О'Боп. — Почему не мы? Почему не ты? Они следят, как ворочаются мысли Персика. Караулят, как он обмозговывает выгоду, взвешивает риск. Через минуту он говорит нерешительно: — Но Шихэн оказывает услуги моему боссу. — Заполучи блокнот, — возражает О'Боп, — и сам сможешь оказывать ему такие же. Кэллан спохватывается, что перестарался, держа пистолеты на изготовку. Руки у него устали и дрожат. Ему охота опустить пистолеты, но нельзя расслабляться. И еще он боится, если они не договорятся с Персиком, ему не суметь попасть в цель даже с такого расстояния, так трясутся у него руки. — А вы кому-нибудь говорили, — наконец спрашивает Персик, — что видали мое имя в книжке? О'Боп мгновенно выпаливает «нет!», и скорость его реакции подсказывает Кэллану: этот вопрос — очень важный. А еще ему интересно, зачем Персик занял деньги и на что потратил. — Бешеный ирландец, — бормочет себе под нос Персик. Потом говорит: — Вы затаитесь пока что. Постарайтесь не убивать никого хоть денек-другой, ага? Я с вами еще встречусь по этому делу. После чего разворачивается и поднимается по лестнице, ведущей из подвала; брат тянется за ним. — Господи! — выдыхает Кэллан. И плюхается на пол. Руки у него ходят ходуном. Персик звонит в дверь дома Мэтта Шихэна. Дверь открывает здоровущий ирлашка. Персик слышит, Шихэн кричит из комнаты: «Кто это там?» Голос испуганный. — Да это Джимми Персик, — отвечает бугай, впуская Персика. — Он у себя в кабинете. — Спасибо. Персик проходит по коридору и сворачивает налево, в комнату Мэтта. Комната оклеена тошнотворно-зелеными обоями. Трилистники [42] и всякое такое дерьмо понатыканы по всей комнате. Большой портрет Джона Кэннеди. Рядом — портрет Бобби. Фотография Папы Римского. У парня тут есть все, разве что лепрекон [43] на табурете не сидит. Из кресла Мэтт все-таки встает — Персику нравятся проявления уважения — и улыбается показной широкой улыбкой, какая в ходу у ирландских политиков. — Джеймс, рад тебя видеть. Ну как, удалось уладить ту маленькую неприятность за время моего отсутствия? — Угу. — Нашел этих ублюдков? — Эге. — И?.. Нож входит в него как в масло, не успевает Мэтт выговорить «Что за черт!» ни по-английски, ни по-ирландски. Персик профессионально попадает между ребрами под левой грудной мышцей, резко дергает лезвие вверх и проворачивает его, чтобы в госпитале не возникло этических проблем. Чертов нож застревает, и Джимми приходится упереться в широкую грудь Мэтта ногой, чтобы выдернуть его. Шихэн с такой силой грохается на пол, что подскакивают все портреты на стенах. Впустивший Персика громила остолбенело застыл в дверях. И непохоже, чтоб он рвался что-то предпринять. — А ты сколько ему должен? — спрашивает Персик. — Семьдесят пять. — Нет Мэтта — нет долга. Вдвоем они разрубают тело, отвозят на Уордс-Айленд и сбрасывают в канализационный люк. На обратном пути Персик распевает: |