
Онлайн книга «Жить и сгореть в Калифорнии»
— Чтобы точно определить источник пожара, — внушает им капитан Искра, — надо выяснить местоположение источника. Местоположение источника — в этом вся штука. Найдешь источник — и почти наверняка установишь причину. Обнаружив изношенный провод, неисправный нагреватель, матрас, выглядящий так, словно его жгли напалмом. Причина и источник — самое главное. Почему это и делают последним экзаменом. Преподавательский состав отправляется к маленькому, на две спальни ранчо на окраине городка (дом этот предназначен на снос) и устраивает там пожар. Капитан Искра приводит туда учащихся и говорит: — Это ваш последний экзамен, джентльмены. Проинспектируйте пожар, исследуйте все досконально и выявите причину и источник. Не ошибетесь — сдадите экзамен. Облажаетесь — пиши пропало. Страха Джек не испытывает. Ему это по душе — ведь так и должно быть. Сделай все как надо, а иначе — выметайся. Потом Искра говорит: — Вы все в одной упряжке, джентльмены. Работайте сообща. Составьте коллективный рапорт относительно причины и источника. Не ошибетесь — весь класс сдал экзамен. Ошибка — значит, все вы провалились. И пожалуйста, без спешки. Все время до семи утра в вашем распоряжении. Удачи. Искра кидает им блокнот, где записаны фамилии и адреса соседей, каждому из которых заплачено по пятьдесят долларов за запоминание ряда фактов на случай, если учащиеся станут задавать им вопросы. Как и двум владельцам квартир. Кинув блокнот, Искра уходит. Оставив учащихся перед выгоревшим скелетом здания в недоумении и с единственной мыслью: «Вот черт!» Но Джек говорит: «Давайте-ка за работу!» Он организует класс, решив, что кто-то должен взять на себя эту функцию, пока пятнадцать человек, пройдя, как стадо слонов, по пожарищу, не затопчут все следы и улики. Джек распределяет работу, говоря: — Первым делом мы обойдем здание кругом, и пусть каждый сделает записи. Ты, Ферри, отсними фотографии. Гарсиа, сможешь начертить график? Кранц и Стюарт пусть опросят соседей. А ты, Майерс, побеседуй с владельцами и запиши все на магнитофон. Кое-кто из ребят косится на Джека. Дескать, чего это он раскомандовался? Джек говорит: — Не знаю, как вы, а я проваливать экзамен не собираюсь. Так что принимайтесь! В четыре часа утра они возвращаются в общежитие, обсуждая увиденное. Они обнаружили, что пожар начался в щитке. Короткое замыкание из-за перегрузки сети. Вокруг щитка все обуглилось, особенно над щитком. Там черное пятно в форме буквы «V». Чтобы понять, что произошло, большого ума не надо. Ребята, раскапывавшие обугленный слой, не нашли на бетонных плитах ни подтеков жидкости, ни каких-либо следов катализатора. В момент возгорания владельцы находились дома. Соседи говорят, что ничего необычного не заметили. Характер обугливания тоже указывает на подозреваемый источник. СТ материалов — сгоревших и несгоревших — штатная. Все склоняются к тому, чтобы присвоить пожару класс «С» — случайный пожар, связанный с нарушением правил электропользования. — Я так не считаю, — говорит Джек. В ответ общий стон четырнадцати измученных ребят. — Что ты, черт возьми, имеешь в виду? — спрашивает Ферри. Похоже, он раздражен. — Я имею в виду, что так не считаю, — говорит Джек. — По-моему, это поджог. Вот зараза этот Уэйд, думают все и каждый. Не дури, Уэйд… Брось занудствовать. Голоса сливаются в шквал протеста. Предводитель несогласных — Ферри. — Послушай, мы работаем пятнадцать часов или даже больше. Мы без задних ног. И нечего морочить нам голову, вешать всем на уши какую-то детективную лапшу и мучить товарищей из-за обычного короткого замыкания! — Кто-то повозился с тумблером, — говорит Джек, — соскреб изоляцию и замкнул контакты. Пластиковая изоляция повреждена. — А по мне, Уэйд, — говорит Ферри, — если хочешь знать, изоляция была повреждена, аккурат когда твой батюшка трахнул твою матушку! — Но на контактах должен быть слой пластиковой изоляции, — говорит Уэйд. — Где он? — Расплавился. — Ну а расплавленный где он? — упорствует Джек. — Здесь изоляции и следа нет! Кто-то устроил замыкание. Счистил изоляцию с контактов. По-моему, стоит переговорить с владельцами. — Переговорили, — вступает Кранц. — Хорошие ребята. — А закладной не поинтересовались? В компанию не позвонили? — Нет, — говорит Кранц. — Почему же? — Мы пожаром занимались и коротким замыканием и… — Владельцы по найму работают? — Ага. — С хозяевами говорили? — Нет, мы… — Очень плохо. — Он смотрит на Кранца так, что кажется: еще секунда — и он его растерзает. — Извини, — говорит Кранц. — Не извиняться надо, а дело делать! — Эй, потише, знаешь… — говорит Ферри. — Сам ты потише! — кричит Джек. — Им же велели, этим ослам… — Слушай, ты, горячка, — говорит Ферри. — Ты больно распетушился что-то… Хочешь быть самым-самым? — Ну объясни тогда, куда делась изоляция, — говорит Джек, обращаясь к Ферри. — Может, кто другой объяснит? Желающих нет. — Давайте проголосуем, — предлагает Ферри. Зная, что результат будет четырнадцать против одного. — В жопу твое голосование! — кричит Джек. — Да ты что, себя в фельдмаршалы записал? — Просто я прав, вот и все. Неловкая тишина. Наконец один из парней, исследовавший бетонную опору, говорит: — Ладно, Джек, ты прав. Они пишут рапорт: причина пожара — короткое замыкание, связанное с электропроводкой: кто-то умышленно повредил тумблер и замкнул контакты. Джек входит в класс под грузом ответственности. Шесть недель учебы, восемнадцатичасовой рабочий день, четырнадцать человек — все это накаляет атмосферу. Войдя, капитан Искра берет в руки лежащий на его столе рапорт. Читает стоя. Пятнадцать человек не сводят с него глаз. Искра отрывается от рапорта и говорит: — Вы уверены, что это стоит представлять? — Мы уверены, сэр, — отвечает Джек. — Я дам вам последний шанс, — говорит Искра. — Выйдите на часок из класса. Подумайте еще, перепишите. Вот черт, думает Джек. Я подвел этих уродов, кинул весь класс в пропасть, и надо же, сам Искра бросает нам веревку! Все, что надо теперь, это ухватиться за нее. |