
Онлайн книга «Жить и сгореть в Калифорнии»
— Значит, вы это не учли, так? — Так. — А если бы знали, то сочли относящимся к делу фактом? — Да, я учел бы это. Кейси вычеркивает 600 тысяч единовременного долга на схеме. — Знали ли вы, что им погашена задолженность по кредитам? — Нет. Вычеркивается и это. Радостный энтузиазм присяжных заметно сникает. Джек видит, как они голосуют «против». В комнате наблюдения Райнхардт злобно косится на Мать-Твою Билли и спрашивает: — Что же эти твои молодцы в отделе ушами хлопают, чем они там занимаются? — А что на счетах у моего доверителя свыше миллиона долларов в ликвидных бумагах, вам было известно? — спрашивает Кейси. Давай, думает Джек, добивай. — Опять же, — говорит он, — это, как и все вышеназванное, мы узнали, лишь когда зашла речь о судебном иске. — Это опять-таки означает «нет»? — Все это… — Да или нет? — …мы узнали… — Пожалуйста, мистер Смит, ответьте «да» или «нет», — говорит Мэллон. — Нет. Кейси вычеркивает и этот пункт. — А как насчет налогов? — спрашивает он. — Было ли вам известно, что он их заплатил? — Нет. — Теперь развод, — говорит Кейси. — Которого еще нет. Учтена ли вами возможность примирения? — Нет. — Относилась бы к делу попытка примирения, если б она имела место? Если бы супруги Уайт действительно пытались помириться? — Но они не пытались помириться. — Я не об этом вас спрашиваю, мистер Смит, — резко бросает Кейси. Теперь он может позволить себе говорить с Джеком жестче, потому что видит, как меняется настроение присяжных. — Я спрашиваю, была бы подобная информация сочтена вами относящейся к делу или нет. — Я учел бы ее. — Но вы не поинтересовались этим, не так ли? — У меня имелась информация, что они… — Но вопроса вы не задали, верно? — Ответьте прямо, мистер Смит, — говорит Мэллон. — Нет. Я не спросил. Все пункты, касающиеся развода и алиментов, Кейси вычеркивает. Вычеркнутой оказывается вся колонка мотива. — Переходим к возможности, — говорит Кейси. — Вы показываете, что, по вашему мнению, единственно мистер Уайт имел исключительную возможность поджечь этот дом. Предпринимали ли вы поиски еще кого-нибудь? — Сведениями, что это мог сделать кто-то другой, я не располагаю. — Стало быть, ответ отрицательный? — Да, отрицательный. — Был ли у миссис Уайт любовник? — У меня нет оснований предполагать, что был. — Таким образом, такую возможность вы не учитывали, правда? — Не учитывал. — Ну а было бы важно для вас, если б вы это знали? — спрашивает Кейси. — Относился бы к делу такой факт, как возможность пребывания в доме, в спальне миссис Уайт, в ту ночь, ночь ее смерти, кого-то другого? — Поскольку мистер Уайт ни разу не упомянул ни о чем подобном, я считал… Кейси вздыхает. — И опять, мистер Смит, вы не отвечаете на мой вопрос. Я спросил вас, имел бы подобный факт отношение к делу, имело бы значение знание этого факта, помогло бы оно вам в вашем тщательном расследовании? — Я спрашивал у сестры миссис Уайт, не могла ли покойная иметь с кем-либо внебрачных отношений. — Спрашивали у сестры, — повторяет Кейси. — И что же она вам сказала? — Что любовника у миссис Уайт не было. — Сестра миссис Уайт… — задумчиво повторяет Кейси. — А не она ли является следующим получателем суммы по страхованию жизни? — Она. — Если мистера Уайта признают виновным в гибели жены, то сестра покойной получит двести пятьдесят тысяч долларов, не так ли? — Совершенно верно. — А не поинтересовались ли вы у нее, где она сама находилась в ночь пожара? — Поинтересовался. — И что же она вам ответила? — Что была у себя дома, в сорока милях от места пожара. — Называла ли она кого-нибудь, кто мог бы подтвердить ее алиби? — Нет. Она была одна. — Но ей вы поверили, не так ли? — У меня не было причины не поверить ей, — говорит Джек. — Конечно, — соглашается Кейси. — Между прочим, когда вы спрашивали ее об этом? Не в ту ли ночь, которую она провела в вашем кондоминиуме? Слышно изумленное «ах» присяжных. А из комнаты наблюдения доносится стон. Присяжные один за другим голосуют «против». Куратор — шеф Отдела претензий — глядит на Мать-Твою Билли так, словно хочет испепелить его взглядом. Питерс вскакивает с места: — Возражаю! Не имеет отношения… — Я отвожу вопрос, — говорит Кейси. И затем спрашивает: — Правда ли, что сестра покойной провела с вами ночь? — Что она провела ее на моем диване — правда. — На вашем диване, — повторяет Кейси. — А еще кого-нибудь из подруг, соседей спрашивали вы, не имела ли миссис Уайт любовника? — Нет. — И мистеру Уайту вы не задавали этот вопрос, и сам он, по собственной инициативе, ничего такого вам не говорил, да? — Да. — Значит, такой возможности вы не рассматривали, не так ли, мистер Смит? — Нет, рассматривал. И счел ее весьма маловероятной. — Конечно, — говорит Кейси. — Ведь у мистера Уайта был такой убедительный мотив. — И он продолжает: — Теперь вот что. Вы сказали, что охранник, дежуривший у въезда в комплекс, где проживает мистер Уайт, видел, как он возвратился домой без четверти пять утра, правильно? — Да, это так. — Так он сказал вам. — Да. — Но вы также видели данное этим охранником под присягой показание, что он не видел мистера Уайта в ту ночь ни в четыре сорок пять, ни в какое другое время. Ведь так? Присяжные дружно берутся за свои джойстики, голосуя «против». Джек говорит: — Но мистер Уайт представил это заявление охранника уже после того, как мы отвергли претензию. — Ах вот оно что… — говорит Кейси. — Значит, все, что мы имеем, — это только ваш рассказ о том, что видел охранник, так? — Да. |